I have always taken part in the discussions that we have had, all of us together, to include in the standing orders the new possibility for a member of parliament to bypass the rule of the luck of the draw, which was the only one that existed previously, by using the signatures of colleagues representing various parties, including the government, to promote a private member's bill.
J'ai toujours été associé aux discussions que nous avons eues, tous ensemble, pour inclure, dans le Règlement de la Chambre, cette nouvelle possibilité, pour un député, de déjouer le hasard—qui était la seule règle, jusqu'à ce moment-là, qui s'appliquait—déjouer le hasard, dis-je, en utilisant la force de la signature de collègues de partis politiques différents et du parti ministériel, pour promouvoir un projet de loi d'initiative parlementaire.