Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «simply asked whether » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Definition: In many cases, a disturbance of sleep is one of the symptoms of another disorder, either mental or physical. Whether a sleep disorder in a given patient is an independent condition or simply one of the features of another disorder classified elsewhere, either in this or in others, should be determined on the basis of its clinical presentation and course as well as on the therapeutic considerations and priorities at the time of the consultation. Generally, if the sleep disorder is one of the major complaints and is perceive ...[+++]

Définition: Dans de nombreux cas, une perturbation du sommeil est l'un des symptômes d'un autre trouble mental ou physique. Savoir si, chez un patient donné, un trouble du sommeil est une perturbation indépendante ou simplement l'une des manifestations d'un autre trouble classé, soit dans ce chapitre, soit dans d'autres chapitres, doit être précisé sur la base des éléments cliniques et de l'évolution, aussi bien qu'à partir de considérations et de priorités thérapeutiques au moment de la consultation. En règle générale, ce code doit être utilisé conjointement à d'autres diagnostics pertinents décrivant la psychopathologie et la physiopat ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Senator Moore: Does Canada, to gather that information, have an agreement to contribute a certain number of dollars, a certain percentage, or do we simply ask whether they have anything this week, so to speak?

Le sénateur Moore : Est-ce que pour obtenir ces renseignements le Canada a signé un accord tel qu'il contribue un certain montant, un certain pourcentage des frais, ou bien mendions-nous les renseignements à la petite semaine?


Mr. William Wisenthal: I'm simply asking whether the regulatory authority is capable, whether the banks merge or not, or as this gentlemen just said, if new banks are allowed to come in and there is more competition, if I understood correctly, the superintendent said they do not have the human resources to regulate them now.

M. William Wisenthal: Je m'interroge tout simplement sur la capacité de l'organisme de réglementation d'exercer son autorité. Pour que les banques fusionnent ou non, ou comme l'a dit notre témoin, si l'on permet à de nouvelles banques de venir s'implanter ici et que si la concurrence est intensifiée, j'ai cru que le surintendant a dit ne pas avoir les effectifs suffisants pour faire son travail.


Senator LeBreton: Honourable senators, the honourable senator simply asked whether I believed there were programs that the government offers where people make application but for which they are not qualified.

Le sénateur LeBreton : Honorables Sénateurs, le sénateur m'a simplement demandé si je pensais qu'il existait des programmes offerts par le gouvernement dont les gens essaient de bénéficier alors qu'ils n'y sont pas admissibles.


I would simply like to ask whether the cultural dimension of the Euroregion can also be specifically strengthened and whether you consider the Euroregion to be the right platform for such activities.

Je souhaite simplement demander si la dimension culturelle de l’eurorégion peut également être renforcée spécifiquement et si vous considérez que l’eurorégion constitue la plateforme appropriée pour de telles activités.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Mr President, I simply want to ask whether sittings will still be taking place in the House on Thursday, whether committees such as Scientific Technology Options Assessment (STOA) and others will be meeting, whether interpreters will be available for the sittings, and whether groups of visitors will be admitted to the House on Thursday.

– (DE) Monsieur le Président, je voudrais seulement demander si des séances auront tout de même lieu au Parlement jeudi, si les comités comme le comité «Évaluation des choix scientifiques et technologiques (STOA)» et d’autres se réuniront, si les interprètes seront disponibles pour les séances et si les groupes de visiteurs seront acceptés au Parlement ce jeudi.


If, in the end, I have a proposal that I simply do not have the capacity to put through the Council, I think it is beholden on me to look again and ask whether there are there things we could do, not to water down but to recognise the legitimate concerns and see whether we can put this through, perhaps in a pilot model or a more narrow model in order to test that what I say is true and in order that we can then hopefully broaden out later, because we have actually got an understanding of what it is we are trying to do.

Si, à la fin, j’ai une proposition que je ne suis simplement pas en mesure de faire adopter par le Conseil, je pense qu’il m’appartient de l’examiner une nouvelle fois et de demander s’il y a des choses que nous pourrions faire, pas en vue de l’assouplir mais pour reconnaître les préoccupations légitimes et voir si nous pouvons la mener à bien, peut-être dans un modèle pilote ou un modèle plus restreint afin de tester si ce que je dis est vrai et afin que nous puissions alors, avec un peu de chance, l’étendre par la suite, car nous avons en fait eu une bonne intelligence de ce que nous essayons de faire.


However, in its letter the Spanish Government simply asked whether the Solidarity Fund could be harnessed, without making a formal request which, moreover, should have been addressed to the Commissioner for Regional Policy, Danuta Hubner, and not to the Agriculture Commissioner.

Dans son courrier, le gouvernement espagnol se contentait toutefois de demander s’il était possible de libérer des ressources du Fonds de solidarité sans formuler de requête formelle, qui aurait d’ailleurs dû être adressée à la Commissaire chargée de la politique régionale, Danuta Hübner, et non pas à la Commissaire responsable de l’agriculture.


Since we will be very pressed for time in the topical and urgent debate, in view of the many matters to be addressed in an hour and a half, I simply wanted to ask whether the sessional services might not check to see whether we could have an extra half an hour for the topical and urgent debate so that there is sufficient speaking time.

Étant donné le nombre de sujets qui devront être débattus en une heure et demie, la séance des urgences risque bien d’être très serré. Le service des actes de la séance plénière ne pourrait-il dès lors vérifier s’il est possible de nous octroyer une demi-heure supplémentaire pour la séance des urgences, afin que nous disposions d’une temps de parole suffisant ?


I am simply asking whether there could be a clause entered in here that says that judges may impose a lesser sentence where exceptional circumstances exist.

Je demande simplement s'il serait possible d'ajouter une clause qui stipulerait que les juges peuvent infliger une peine moindre s'il y a des circonstances exceptionnelles.


Senator Stratton: I am simply asking whether you were aware that the House on an amendment put forward by the NDP removed that proposed section unanimously.

Le sénateur Stratton: Je vous demande simplement si vous saviez que la Chambre avait adopté à l'unanimité un amendement du NPD qui visait à supprimer cet article.




D'autres ont cherché : simply asked whether     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'simply asked whether' ->

Date index: 2022-01-28
w