In the interest of time, if you'll allow me, as this amendment is of the same nature as many others that are to follow, I will say that I'm simply moving that everywhere the bill reads “reasonable grounds to suspect” we add a principle of law that we have in the Criminal Code, in other words “reasonable grounds to believe”.
Pour sauver du temps, si vous me le permettez, puisque cet amendement est de même nature que plusieurs autres qui vont suivre, je dirai que je propose tout simplement qu'à tous les endroits où, dans le projet de loi et dans les articles qui vont suivre, on parle de «motifs raisonnables de soupçonner», on mette un principe de droit que nous connaissons dans le Code criminel, c'est-à-dire des «motifs raisonnables de croire».