Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "since then both ralph klein " (Engels → Frans) :

I know that members from both sides of the House conveyed their condolences at his funeral. Since then both Ralph Klein and Alberta Liberal leader Grant Mitchell have called on the Prime Minister to let Albertans elect their next senator.

Des députés des deux côtés de la Chambre ont présenté leurs condoléances à ses funérailles et, depuis, M. Ralph Klein et le chef du Parti libéral de l'Alberta, M. Grant Mitchell, ont demandé au premier ministre de laisser les Albertains élire leur prochain sénateur.


Since then, a number of steps have been taken to support both those directly involved in innovation and public bodies responsible for designing regional innovation systems and providing support services.

Depuis lors, plusieurs mesures ont été prises pour soutenir à la fois les acteurs directs de l’innovation et les organes publics chargés de concevoir les systèmes régionaux d’innovation et de fournir des services d’appui.


Since then, Member States have had the opportunity to evaluate the effects of their choice as regards both their economic and administrative appropriateness.

Depuis, ils ont eu la possibilité d'évaluer les conséquences de leur choix en termes de pertinence tant économique qu'administrative.


That strategy has helped considerably in re-focusing our relations with the region, but should now be updated to take account of the substantial changes in both regions since then, and of the further changes which are already on the horizon.

Elle a permis de recentrer très nettement nos liens avec la région, mais elle a besoin aujourd'hui d'être mise à jour pour prendre en compte les changements importants qui sont intervenus depuis lors dans les deux régions et ceux qui se dessinent déjà.


The Commission sent administrative letters to both countries in October 2015 and has since then continued to assist the Greek and Italian authorities to improve border and migration management and increase the fingerprinting rates at the external borders, in particular through the hotspot approach, and has regularly reported on improvements made by both countries in its regular reports on relocation and resettlement.

La Commission a envoyé des lettres administratives à ces deux pays en octobre 2015 et a depuis lors continué à aider les autorités grecques et italiennes à améliorer la gestion des frontières et des migrations et à augmenter le taux de prise d'empreintes digitales aux frontières extérieures, en particulier grâce à l'approche dite des centres de crise («hotspots»); elle a aussi rendu régulièrement compte des progrès accomplis par ces pays, dans ses rapports réguliers sur la relocalisation et la réinstallation.


Since then, the Commission has been working closely with Member States both bilaterally and in the expert group on free movement of EU citizens to ensure that national authorities can take effective measures and exchange information to counter abuse and fraud and that, at the same time, all Member States amend their rules to comply with the judgment.

Depuis, la Commission travaille en étroite liaison avec les États membres, tant au niveau bilatéral qu'au sein du groupe d'experts sur le droit de libre circulation des citoyens de l'Union, pour faire en sorte que les autorités nationales puissent adopter des mesures efficaces et échanger des informations en vue de lutter contre les abus et la fraude, ainsi que pour s'assurer que tous les États membres mettent leur réglementation en conformité avec l'arrêt.


Since then, both the structural and the actual deficit regarding 2002 have further deteriorated by 1/2 to 3/4% of GDP and the deficit has breached the 3% threshold. With a view to these developments, the Netherlands is of the opinion that France should bring down its structural deficit by at least 0.5% of GDP this year.

Depuis lors, le déficit tant structurel qu'effectif pour 2002 s'est encore détérioré dans des proportions comprises entre 0,5 % et 0,75 % du PIB, et le déficit a dépassé le seuil de 3 %.


Since then, both she and my caucus colleague, the member for Shefford, have worked diligently with concerned citizens and fellow MPs representing all political stripes to try to remedy this huge injustice that weighs so heavily against those who are most vulnerable in our society.

Depuis, de concert avec la députée de Shefford, elle travaille diligemment avec les citoyens intéressés et d'autres députés de toutes les allégeances pour corriger cette énorme injustice qui pèse sur les membres les plus vulnérables de notre société.


Since then, both we and our allies have a better handle on what might or might not happen, so the level of activity is higher than before September 11.

Depuis lors, tant nous que nos alliés avons une bien meilleure idée de ce qui pourrait ou ne pourrait pas arriver. Le niveau d'activités est donc plus élevé qu'avant le 11 septembre.


Since then, both countries have referred to our relations as being on the level of a special partnership.

Depuis lors, les deux pays considèrent leurs relations comme étant celles de partenaires privilégiés.




Anderen hebben gezocht naar : his funeral since then both ralph klein     since     since then     support both     regards both     both regions since     regions since then     changes in both     has since     has since then     letters to both     member states both     since then both     since then both ralph klein     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'since then both ralph klein' ->

Date index: 2022-11-15
w