Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Sisters of St Chrétienne
Sisters of St Mary of the Third Order of St Francis
Sisters of St. Martha of St. Hyacinthe

Vertaling van "sisters st martha st hyacinthe " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Sisters of St. Martha of St. Hyacinthe

Soeurs de Sainte-Marthe de Saint-Hyacinthe


Sisters of the Holy Childhood of Jesus and Mary of St Chrétienne [ Sisters of St Chrétienne ]

Soeurs de l'Enfance de Jésus et Marie de Sainte Chrétienne [ SSCH | Soeurs de Sainte Chrétienne ]


Sisters of St Mary of the Third Order of St Francis

Sisters of St Mary of the Third Order of St Francis
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Tina Davis of Stratford is an accomplished wood worker who created the tabernacle for the Sisters of St. Martha in 1985.

Tina Davis, de Stratford, est très douée dans le travail du bois. En 1985, elle a réalisé le tabernacle de la congrégation des sœurs de Sainte-Marthe.


I would like to mention the Reverend Shaun Fryday, who regularly visits some of the most violent and dangerous areas in the Philippines; Yvonne Bourque, who is with St. Thomas à Becket parish in Pierrefonds; Monica Lambton, from the Office of Justice of the Canadian English-speaking Sisters of the Congregation of Notre Dame; Father Ernie Schibli, pastor at St. Edward the Confessor Mission in Pointe-Claire; and the Reverend Ian Fraser, pastor of St. Columba by-the-Lake Presbyterian Church in Pointe-Claire.

Je mentionnerai entre autres le révérend Shaun Fryday, qui visite régulièrement des régions parmi les plus violentes et dangereuses des Philippines; Yvonne Bourque, de la paroisse de l'église St. Thomas à Becket Parish, à Pierrefonds; Monica Lambton, de l'Office of Justice de la Canadian English-speaking Sisters of the Congregation of Notre Dame; le père Ernie Schibli, pasteur à la mission St. Edward the Confessor, à Pointe-Claire; et le pasteur Ian Fraser, de la St. Columba by-the-Lake Presbyterian Church, à Pointe-Claire.


They are Linda Arsenault from Peace River, David Fréchette from St. Albert, Mireille Cloutier from Lethbridge, Oumar Lamana from Airdrie, Reed Gauthier from Plamondon, Herman Poulin and Marie-Claire Brousseau from St. Paul, Yvonne Hébert and Marguerite Sigur from Calgary, and Pierre Bergeron, Jean-Louis Dentinger, Sister Silvia Landry, France LeVasseur-Ouimet, Frank McMahon, Luketa M'Pindou, Dolorèse Nolette, Rhéal Poirier, Sister Thérèse Potvin, Ronald Tremblay and Eugène Trottier from Edmonton.

Les récipiendaires sont les suivants : Linda Arsenault, de Rivière-la-Paix, David Fréchette, de Saint-Albert, Mireille Cloutier, de Lethbridge, Oumar Lamana, d'Airdrie, Reed Gauthier, de Plamondon, Herman Poulin et Marie-Claire Brousseau, de Saint-Paul, Yvonne Hébert et Marguerite Sigur, de Calgary, Pierre Bergeron, Jean-Louis Dentinger, sœur Silvia Landry, France LeVasseur-Ouimet, Frank McMahon, Luketa M'Pindou, Dolorèse Nolette, Rhéal Poirier, sœur Thérèse Potvin, Ronald Tremblay et Eugène Trottier, d'Edmonton.


A number of honorary degrees were also awarded to outstanding members of the community. The recipients were the Hon. James Lee, former premier of the province, Colin MacDonald, the Congregation of the Sisters of St. Martha, John Joe Sark and Charles Stewart Scranton.

Des doctorats honorifiques ont été décernés à des membres exceptionnels de la collectivité, notamment à l'honorable James Lee, ancien premier ministre de la province, Colin MacDonald, la congrégation des Soeurs de Sainte-Marthe, John Joe Sark et Charles Stewart Scranton.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Translation] In my ruling, while expressing appreciation for the gesture made by the Chair of the committee in offering an apology in the House, I pointed out that it was in committee that the issue needed to be resolved and it was there that the relationship between the Chair of the committee and the hon. member for St.-Hyacinthe—Bagot needed to be repaired Despite the suggestion of the Speaker that members of the committee attempt to resolve the issues previously raised, it would appear the hon. member for St.-Hyacinthe–Bagot continues to have grievances about the committee’s proceedings on Bill C-7.

[Français] Dans ma décision, même si j'ai accueilli favorablement les excuses du président du comité, j'ai indiqué que la question devait être réglée par le comité lui-même et que c'était dans ce forum que le président du comité et l'honorable député de Saint-Hyacinthe—Bagot devaient rétablir leurs liens. Malgré ma suggestion que les membres du comité tentent de régler les questions déjà soulevées, il semble que l'honorable député de Saint-Hyacinthe—Bagot ait encore des doléances à propos des travaux du comité portant sur le projet de loi C-7.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sisters st martha st hyacinthe' ->

Date index: 2024-06-20
w