Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "situation mr judd did yesterday " (Engels → Frans) :

Now that the situation has changed, with the resolution passed by the Quebec National Assembly and the position adopted by Ontario, should the Prime Minister not go beyond partisan politics, as the Quebec government did yesterday, reconsider his position and agree—

Alors que la situation est maintenant changée avec la résolution de l'Assemblée nationale du Québec et la position de l'Ontario, le premier ministre ne devrait-il pas, au-delà de la partisannerie politique, comme ce fut le cas à Québec hier, revenir sur sa position et accepter.


Mr. Richard Fadden: Mr. Chairman, it's not that I don't want to, but I find myself in the same situation Mr. Judd did yesterday.

M. Richard Fadden: Monsieur le président, ce n'est pas que je veuille pas vous le dire, mais je me trouve dans la même situation que M. Judd hier.


– Mr President, I totally agree with our colleague, Mr Caspary, that we should postpone not only the final vote on the resolution but also the vote on his report – the assent report – because it was very clear in yesterday’s debate that the Council in particular was not prepared to give the European Parliament sufficient opportunity and the possibility to really monitor the situation in Turkmenistan and have an impact on the situation there on the basis of such an agreement. Since we did not get sufficient guarantees, we also support ...[+++]

– (EN) Monsieur le Président, tout comme notre collègue M. Caspary, je pense que nous devrions reporter non seulement le vote final sur la résolution mais aussi le vote sur son rapport, à savoir le rapport d’avis conforme. En effet, le débat d’hier a clairement démontré que le Conseil n’était pas prêt à donner au Parlement l’opportunité et la possibilité suffisantes de mener un suivi réel de la situation au Turkménistan et d’avoir un impact sur la situation actuelle en nous basant sur un tel accord. Étant donné que nous ne disposons pas de garanties suffisantes, nous soutenons la proposition de M. Caspary de reporter ces votes.


B. whereas at its winter session on 23 January 2002 the Parliamentary Assembly of the Council of Europe (PACE) did not consider sanctions against Russia for violating human rights in Chechnya, and the rapporteur of its special commission, Lord Judd, said that although the situation remains difficult, he had witnessed 'tangible improvements' during his recent fact-finding visit to the territory,

B. considérant que, lors de sa session d'hiver tenue le 23 janvier 2002, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe (APCE) n'a pas envisagé de prendre des sanctions à l'encontre de la Russie pour les violations des droits de l'homme en Tchétchénie, et que Lord Judd, rapporteur de sa commission spéciale, a déclaré que, bien que la situation demeurait précaire, il avait été le témoin d'améliorations tangibles au cours de sa récente mission d'information sur place;


B. whereas at its winter session on 23 January 2002 the Parliamentary Assembly of the Council of Europe (PACE) did not consider sanctions against Russia for violating human rights in Chechnya, and the rapporteur of its special commission, Lord Judd, said that although the situation remains difficult, he had witnessed 'tangible improvements' during his recent fact-finding visit to the territory,

B. considérant que, lors de sa session d'hiver tenue le 23 janvier 2002, l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe (APCE) n'a pas envisagé de prendre des sanctions à l'encontre de la Russie pour les violations des droits de l'homme en Tchétchénie, et que Lord Judd, rapporteur de sa commission spéciale, a déclaré que, bien que la situation demeurait précaire, il avait été le témoin d'améliorations tangibles au cours de sa récente mission d'information sur place;


That is why I join my friend, Mr Barón Crespo, in urging you, as I did in a letter yesterday – and the situation has become even more urgent given recent events – to use your influence and your authority to obtain a fair and speedy solution to this tragic case of the violation of human rights and freedom of the press.

C’est pourquoi, de même que mon ami Enrique Barón Crespo, je souhaiterais, comme je vous l’ai indiqué dans une lettre hier, et encore de façon plus pressante vu les derniers événements, que vous usiez de votre influence et de votre autorité pour obtenir une solution juste et rapide à ce dramatique cas de violation des droits de l’homme et de la liberté de la presse.


It is not my intention to do that and I have made that situation clear over the weekend on a number of occasions and I did so again yesterday.

Ce n'est pas mon intention et je l'ai dit clairement au cours du week-end, à maintes reprises, et je l'ai répété hier.


Yesterday, Mr. Martin did not even comment on the farm situation when he was talking in terms of the financial projections and what to do with this so-called surplus.

Hier, M. Martin n'a même pas évoqué la situation agricole lorsqu'il parlait des prévisions financières et de ce qu'il convenait de faire avec le soi-disant excédent.


Looking at this yesterday I thought that if this was such a loud situation that I was in favour of gun registration, why in heaven's name did I not hear about it on November 7, 1991 from such groups in my constituency as the wonderful people who belong to Lac La Biche Shooting Association, responsible firearms owners, and Grand Centre's Cold Lake District Sportsman Fish and Game Association?

Quand j'ai revu toute cette question hier, je me suis demandé pourquoi, s'il était si évident le 7 novembre 1991 que j'appuyais l'enregistrement des armes à feu, pourquoi la situation n'avait suscité aucune réaction de la part des groupes de ma circonscription et des propriétaires d'armes à feu absolument sérieux, comme ceux de l'association de tir du lac La Biche et de l'association de chasse et de pêche de Grand Centre's Cold Lake.


Before we begin our round of questions, and to mitigate possibly some of what you've observed and relayed to us, the ministers in fact, as early as yesterday when they appeared before us, did admit that the issue is most certainly politically charged and that they are politicians dealing with this situation, a political situation being dealt with by politicians, and to believe or say anything else, according to Minister Collenette, would be hypocritical.

Avant d'entamer notre tour de questions et d'atténuer quelque peu la sévérité de certains de vos commentaires, je signale que les ministres ont reconnu hier, lorsqu'ils ont témoigné devant nous, que le sujet a incontestablement de fortes résonnances politiques et qu'il s'agit d'une situation politique qui est entre les mains de politiciens. D'après le ministre Collenette, il serait hypocrite de prétendre le contraire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'situation mr judd did yesterday' ->

Date index: 2021-07-24
w