In my view, this very
important draft was drawn up in haste, without proper consultation with the aviation industry, especially representatives of the new Member States, and without analysis
of the economic and social consequences of its introduction, as well as from the aspect of environmental pr
otection and of the consequences for civil aviation and the threat to Europe’s economic development, for example in the sphere of tourism
...[+++], which is the main source of income for very many regions.À mon avis, ce rapport très important a été élaboré à la hâte, sans consultation réelle du secteur de l’aviation, en particulier des représentants des nouveaux États membres, et sans évaluation des conséque
nces économiques et sociales liées à son intégration, ainsi que du point de vue de la protection envir
onnementale, et des conséquences pour l’aviation civile et des risques que cela comporte pour le développement économique de l’Europe, par exemple, dans le domaine du tourisme, qui est l’une des principales sources de revenus de trè
...[+++]s nombreuses régions.