Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "solution – markus ferber " (Engels → Frans) :

I would like to thank in particular the European Parliament – especially the rapporteur, Markus Ferber, and the shadow rapporteurs; and the Greek Presidency (as well as the preceding Lithuanian, Irish, Cypriot and Danish presidencies) for their hard work and commitment, which has helped us to reach this important agreement".

Je remercie en particulier le Parlement européen, et tout spécialement le rapporteur, M. Markus Ferber, ainsi que les rapporteurs fictifs. Mes remerciements vont aussi à la présidence grecque (et aux présidences lituanienne, irlandaise, chypriote et danoise, qui l'ont précédée) pour leur travail assidu et leur engagement, qui nous ont permis de parvenir à cet important accord».


As was stated in the report by our colleague Markus Ferber in the context of postal services, so also with public transport, it remains the case that "the tried and tested funding instrument for universal services in the Member States in the past has been the reserved sector and there has as yet been little experience with other funding models".

Ainsi que l'a relevé Markus Ferber dans son rapport relatif aux services postaux, et qui s'applique aux transports publics, "l'instrument de financement qui a jusqu'à présent fait ses preuves pour le service universel dans les États membres a été le domaine réservé et les expériences avec d'autres modèles de financement n'ont guère été concluantes".


There must be a reliable and accountable source of revenue which is transparent to the public. Whatever form this takes, we must not cobble together a solution – Markus Ferber is quite right on that point.

Les citoyens doivent prendre conscience que nos recettes proviennent de sources fiables et prévisibles - quelle que soit la tâche à accomplir, elle ne doit pas être bâclée, sur ce point je donne raison à Markus Ferber.


The following were present for the vote Terence Wynn (chairman), Reimer Böge (vice-chairman), Anne Elisabet Jensen (vice-chairman), Franz Turchi (vice-chairman), Wilfried Kuckelkorn (draftsman), Ioannis Averoff, Den Dover, James E.M. Elles, Anne-Karin Glase (for Markus Ferber), Catherine Guy-Quint, Jutta D. Haug, Jan Mulder, Giovanni Pittella, Paul Rübig (for Salvador Garriga Polledo), Esko Olavi Seppänen (for Chantal Cauquil), Per Stenmarck, Rijk van Dam (for Michel Raymond), Kyösti Tapio Virrankoski and Ralf Walter.

Étaient présents au moment du vote Terence Wynn (président), Reimer Böge (vice-président), Anne Elisabet Jensen (vice-présidente), Franz Turchi (vice-président), Wilfried Kuckelkorn (rapporteur), Ioannis Averoff, Den Dover, James E.M. Elles, Anne-Karin Glase (suppléant Markus Ferber), Catherine Guy-Quint, Jutta D. Haug, Jan Mulder, Giovanni Pittella, Paul Rübig (suppléant Salvador Garriga Polledo), Esko Olavi Seppänen (suppléant Chantal Cauquil), Per Stenmarck, Rijk van Dam (suppléant Michel Raymond), Kyösti Tapio Virrankoski et Ralf Walter.


- Mr Guido PODESTÀ (Vice-Chairman), Mr Joan COLOM i NAVAL (Vice-Chairman), Mr Göran FÄRM (Rapporteur for Section III (Commission) of the budget for 2003), Mr Per STENMARCK (Rapporteur for the other Sections of the budget for 2003), Mr Elmar BROK, Ms Neena GILL, Mr Francesco TURCHI, Ms Kathalijne BUITENWEG, Mr Den DOVER, Mr Markus FERBER, Mr Salvador GARRIGA POLLEDO, Mr Esko Olavi SEPPÄNEN, Mr Kyösti VIRRANKOSKI and Mr Ralf WALTER, Members of the Committee on ...[+++]

M. Elmar BROK, Mme Neena GILL, M. Francesco TURCHI, Mme Kathalijne BUITENWEG, M. Den DOVER, M. Markus FERBER, M. Salvador GARRIGA POLLEDO, M. Esko Olavi SEPPÄNEN, M. Kyösti VIRRANKOSKI et M. Ralf WALTER, membres de la Commission des budgets.


Mr Guido PODESTÀ (Vice-Chairman), Mr Joan COLOM i NAVAL (Vice-Chairman), Mr Göran FÄRM (Rapporteur for Section III (Commission) of the budget for 2003), Mr Per STENMARCK (Rapporteur for the other Sections of the budget for 2003), Ms Kathalijne BUITENWEG, Mr Den DOVER, Ms Barbara DÜHRKOP DÜHRKOP, Mr Markus FERBER, Mr Salvador GARRIGA, Mr Juan NARANJO ESCOBAR, Mr Esko Olavi SEPPÄNEN, Mr Rijk van DAM, Mr Kyösti VIRRANKOSKI and Mr Ralf WALTER, Members of the Co ...[+++]

M. Guido PODESTÀ (vice-président), M. Joan COLOM i NAVAL (vice-président), M. Göran FÄRM (Rapporteur pour la Section III (Commission) du budget pour 2003), M. Per STENMARCK (Rapporteur pour les autres Sections du budget pour 2003), Mme Kathalijne BUITENWEG, M. Den DOVER, Mme Barbara DÜHRKOP DÜHRKOP, M. Markus FERBER, M. Salvador GARRIGA, M. Juan NARANJO ESCOBAR, M. Esko Olavi SEPPÄNEN, M. Rijk van DAM, M. Kyösti VIRRANKOSKI et M. Ralf WALTER, membres de la Commission des budgets.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I am afraid I must begin by informing Markus Ferber from Bavaria that he will not necessarily find commonalities on those points where he hoped to find them. Let me explain why.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, chers collègues, je regrette de devoir dire dès le départ à mon collègue bavarois Markus Ferber que, pour les points sur lesquels portent ses espoirs, il ne trouvera pas d'unanimité de manière aussi directe, et je vais maintenant m'en expliquer.


I am therefore particularly grateful to the rapporteur of the lead committee, Mr Markus Ferber, for having produced an acceptable compromise which largely takes account of the letter and spirit of my amendments.

En conséquence, je suis particulièrement reconnaissante au rapporteur de la commission compétente, M. Markus Ferber, d’être parvenu à un compromis acceptable, qui respecte largement la lettre et l’esprit de mes amendements, de sorte que je peux l’appuyer, notamment parce que




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'solution – markus ferber' ->

Date index: 2024-12-21
w