I want to make that very clear (1005) Now, in terms of what's before us, I would sugge
st—and I do so with some hesitancy, certainly
, because we seem to have moved toward some sort of an impasse on this—that it would set a very difficult precedent for this comm
ittee if we were to simply say, “Yes, Leon, whatever you want, we'll give it to you
, because ...[+++] we think the study is important enough and the travel to the United States is such that we're prepared to accede to all of your demands”.
J
e voudrais que ce soit bien clair (1005) Maintenant, en ce qui concerne ce dont nous parlons, je suggère—et je l
e fais avec quelque hésitation, certainement, parce
qu'il me semble que nous soyons parvenus à une espèce d'impasse sur le sujet—que ce serait établir un précédent très difficile pour ce comité s
i nous devions dire tout simplement «oui, Lé ...[+++]on, tout ce que vous voulez, nous vous l'accordons, parce que nous pensons que l'étude est assez importante et le voyage aux États-Unis est tel que nous sommes prêts à accéder à toutes vos exigences».