Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "some kind words " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: Syndromes in which the predominant manifestation is some form of tic. A tic is an involuntary, rapid, recurrent, nonrhythmic motor movement (usually involving circumscribed muscle groups) or vocal production that is of sudden onset and that serves no apparent purpose. Tics tend to be experienced as irresistible but usually they can be suppressed for varying periods of time, are exacerbated by stress, and disappear during sleep. Common simple motor tics include only eye-blinking, neck-jerking, shoulder- shrugging, and facia ...[+++]

Définition: Syndromes, caractérisés par la présence, au premier plan, d'un tic. Un tic est un mouvement moteur ou une vocalisation involontaire, rapide, récurrent et non rythmique (impliquant habituellement des groupes musculaires déterminés), survenant brusquement et sans but apparent. Les tics sont habituellement ressentis comme étant irrépressibles, mais peuvent en général être supprimés durant une période de temps variable. Ils sont souvent exacerbés par le stress et disparaissent durant le sommeil. Les tics moteurs simples banals comportent le clignement des yeux, les mouvements brusques du cou, les haussements d'épaules et les grim ...[+++]


Definition: The main feature is a specific and significant impairment in the development of reading skills that is not solely accounted for by mental age, visual acuity problems, or inadequate schooling. Reading comprehension skill, reading word recognition, oral reading skill, and performance of tasks requiring reading may all be affected. Spelling difficulties are frequently associated with specific reading disorder and often remain into adolescence even after some progress in reading has been made. Specific developmental disorders ...[+++]

Définition: La caractéristique essentielle est une altération spécifique et significative de l'acquisition de la lecture, non imputable exclusivement à un âge mental bas, à des troubles de l'acuité visuelle ou à une scolarisation inadéquate. Les capacités de compréhension de la lecture, la reconnaissance des mots, la lecture orale et les performances dans les tâches nécessitant la lecture, peuvent, toutes, être atteintes. Le trouble spécifique de la lecture s'accompagne fréquemment de difficultés en orthographe, persistant souvent à l'adolescence, même quand l'enfant a pu faire quelques progrès en lecture. Les enfants présentant un troub ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
You had some kind words to say about Dr. Bustamante, who is the human rights protection program person.

Vous avez eu d'aimables paroles à l'égard de M. Bustamante, qui est chargé du programme de protection des droits de la personne.


In other words, depending on the composition of the commission — and we all hope that the commission will reflect some kind of a gender parity or sensitivity to diversity in Canada — it is important, as you said, that there be corporate memory but also that there be the capacity to assume some kind of renewal within the membership.

En d'autres termes, selon la composition de la commission — et nous espérons tous que cette commission reflétera la parité des sexes et une certaine sensibilité à la diversité du Canada —, il importe, comme vous l'avez dit, qu'il y ait ce savoir collectif mais également qu'il y ait une capacité d'assurer un certain renouvellement à l'intérieur de la commission.


In other words, there is some kind of appropriateness to some forms of discrimination.

Autrement dit, certaines formes de discrimination sont en quelque sorte normales.


I might suggest to you that, when you come before us again with a tax convention treaty, you try to give us some written material of some kind of a study that has been done in this area to prove the pious assertions — I keep using the word ``pious'' — that are being made here.

La prochaine fois que vous comparaissez devant nous au sujet d'un traité portant sur des conventions fiscales, je vous conseillerais de nous procurer de la documentation écrite ou une quelconque étude réalisée en la matière pour nous prouver vos déclarations pieuses — et j'utilise encore le mot `pieux.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
No such word exists in the Polish language and, in fact, I have the feeling that the initiative we are currently discussing is constructing something that does not exist: ‘Europeism’, or some kind of artificial creation, which is a pawn in a political game.

Ce mot n’existe pas en polonais et, en effet, nous avons l’impression que le sujet de notre débat actuel n’est qu’une fiction: l’«européisme», une sorte de création artificielle qui est un pion sur l’échiquier politique.


Some kinds of data are like documents - for example libraries preserve a printed document on a shelf and in the future people taking it from the shelf would be able to read it. The digital equivalent means being able, in the future, to take the word processor file and be able to print it.

Certains types de données peuvent s'apparenter à des documents: de même qu'un document imprimé conservé sur l'étagère d'une bibliothèque pourra, plus tard, être lu par les personnes qui l'y trouveront, dans l'environnement numérique, on devra pouvoir, dans le futur, prendre un fichier de traitement de texte et l'imprimer.


In other words, if the European Union contributes to financing say, an infrastructure project – a huge construction project of some kind – it would be practical for us to take into consideration, at the construction stage, what we know about rising water levels and about the impact of climate change.

En d’autres termes, si l’Union européenne contribue au financement d’un projet d’infrastructure - par exemple un énorme projet de construction - il serait intéressant de prendre en considération, au stade de la construction, nos connaissances sur l’élévation des niveaux des eaux et l’impact du changement climatique.


- Mr President, the key strategy the EU Commission has for Europe up to 2020 is reliance on neoliberal capitalism and a market system – in other words, the exact same factors that have plunged the world into the current economic chaos and illustrated in the Commission’s and EU governments’ response to the financial crisis in Greece: a shameful capitulation to the speculation and profiteering by the sharks in the financial markets; demanding that the Greek working class, pensioners and poor should have their services and living standards savaged to feed the insatiable greed of these financial markets, which are not ...[+++]

- (EN) Monsieur le Président, la stratégie essentielle de la Commission européenne pour l’Europe d’ici à 2020 repose sur la confiance dans le capitalisme néolibéral et dans un système de marché - en d’autres mots, les mêmes facteurs exactement que ceux qui ont plongé le monde dans le chaos économique actuel et qu’illustre la réponse de la Commission et des gouvernements de l’Union europenne à la crise financière en Grèce: une honteuse capitulation face à la spéculation et aux requins profiteurs des marchés financiers; demander à la classe ouvrière, aux retraités et aux pauvres de Grèce de rogner sur leurs services et leurs conditions de vie pour alimenter la soif insatiable de ces marchés financiers, qui ne sont pas une ...[+++]


In other words, those who think and act in that way have little or no concern for the effects of the crisis, but think only, or almost only, of gaining advantage through some kind of party political manoeuvring which, in these circumstances at least, should justifiably be avoided.

En d’autres termes, ceux qui pensent et qui agissent ainsi ne se préoccupent que très peu ou pas des effets de la crise, mais ont pour seul objectif ou presque de prendre l’avantage par des manœuvres politiciennes que, dans ces circonstances du moins, il vaudrait mieux éviter.


I understand some kind words were uttered earlier this evening and I should like to reciprocate by thanking the Commissioner, the Presidency and my colleagues, the rapporteur and shadow rapporteurs, for their very constructive engagement in this project.

Je comprends que des mots aimables aient été prononcés en début de soirée et je souhaite remercier, en retour, le commissaire, la présidence et mes collègues, le rapporteur et les rapporteurs fictifs, pour leur engagement très constructif dans ce projet.




Anderen hebben gezocht naar : some kind words     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'some kind words' ->

Date index: 2023-05-27
w