Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Some aspects of Medical Treatment and Criminal Law

Vertaling van "some treatments already " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Some aspects of Medical Treatment and Criminal Law

Quelques aspects du traitement médical et le droit pénal


persons who present some symptoms or evidence of an abnormal condition which requires study, but who, after examination and observation, show no need for further treatment or medical care

personnes ayant certains symptômes ou signes d'un état anormal qui nécessite un examen plus approfondi, mais chez qui après examen et mise en observation, un traitement ou des soins médicaux n'apparaissent pas comme nécessaires
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
It is already common knowledge that there is a doctor shortage in the provinces, at least in Quebec, and given the scarce drug supply, some treatments and surgeries are being delayed.

On sait déjà qu'il y a une pénurie de médecins dans les provinces, du moins au Québec, et vu la rareté des médicaments, certains traitements et opérations chirurgicales sont retardés.


Adult stem cells form the basis for some treatments already in the clinic, such as bone marrow transplantation for leukaemia and repair treatments for bone injury; and recently, European scientists implanted the first tissue engineered trachea, which had been made with the use of the patient's own stem cells.

Les cellules souches adultes constituent la base de certains traitements déjà en milieu clinique, tels que la greffe de moelle osseuse pour la leucémie et les traitements réparateurs pour les blessures osseuses et, récemment, des scientifiques européens ont implanté la première trachée conçue à base de tissus, qui avait été réalisée à l’aide des propres cellules souches du patient.


The city has already acted on some of the recommendations, including some improvements to the water treatment facility, but some findings were a surprise.

La ville a déjà donné suite à quelques recommandations, y compris quelques améliorations relatives à la station d'épuration de l'eau, mais certaines constatations ont causé une surprise.


12. Expresses its concern at the shortcomings encountered in the rules for the treatment of fishing rights when fishing vessels are scrapped with public aid, and at the failure to define clear and effective criteria for selecting vessels; considers that the scrapping schemes have, in part, been poorly implemented, with examples of taxpayers' money being used for the scrapping of already inactive vessels or even being used indirectly for building new vessels; notes, however, that some ...[+++]

12. se dit inquiet par les lacunes décelées dans les règles de traitement des droits de pêche lorsque les navires de pêche sont mis au rebut avec des aides publiques ainsi que par l'incapacité à définir des critères clairs et efficaces pour la sélection des navires; est d'avis que les plans de mise au rebut ont été en partie mal mis en œuvre, l'argent du contribuable servant, par exemple, à mettre au rebut des navires qui n'étaient déjà plus actifs ou même, indirectement, à reconstruire de nouveaux navires; fait néanmoins observer q ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. whereas recent videos, which were broadcast worldwide, showed disturbing images of arbitrarily detained Syrian children who had been victims of torture or ill-treatment, which in some cases had led to their death, as in the tragic case of Hamza al-Khateeb, a 13-year-old boy; whereas, in addition, the use of live ammunition against demonstrators has already resulted in the deaths of at least 30 children, as reported by UNICEF, the UN children's agency, on 31 May 2011,

D. considérant que de récentes vidéos, diffusées dans le monde entier, ont montré des images choquantes d'enfants syriens victimes, pendant leur détention arbitraire, d'actes de torture et de mauvais traitements ayant parfois entraîné la mort, comme dans le cas – tragique – de Hamza al-Khateeb, un garçon âgé de treize ans; considérant, en outre, que l'utilisation de balles réelles contre des manifestants a déjà entraîné la mort d'au moins 30 enfants, selon le rapport du 31 mai 2011de l'Unicef, le Fonds des Nations unies pour l'enfance,


D. whereas recent videos, which were broadcast worldwide, showed disturbing images of arbitrarily detained Syrian children who had been victims of torture or ill-treatment, which in some cases had led to their death, as in the tragic case of Hamza al-Khateeb, a 13-year-old boy; whereas, in addition, the use of live ammunition against demonstrators has already resulted in the deaths of at least 30 children, as reported by UNICEF, the UN children's agency, on 31 May 2011,

D. considérant que de récentes vidéos, diffusées dans le monde entier, ont montré des images choquantes d'enfants syriens victimes, pendant leur détention arbitraire, d'actes de torture et de mauvais traitements ayant parfois entraîné la mort, comme dans le cas – tragique – de Hamza al-Khateeb, un garçon âgé de treize ans; considérant, en outre, que l'utilisation de balles réelles contre des manifestants a déjà entraîné la mort d'au moins 30 enfants, selon le rapport du 31 mai 2011de l'Unicef, le Fonds des Nations unies pour l'enfance,


The initial assessment has to take into account that some introductions due to human activities are already regulated at Union level to assess and minimise their possible impact on aquatic ecosystems and that some non-indigenous species have commonly been used in aquaculture for a long time and are already subject to specific permit treatment within the existing Regulations .

L’évaluation initiale doit prendre en considération le fait que certaines introductions dues aux activités humaines font déjà l’objet, au niveau de l’Union, de réglementations dont le but est de mesurer et de réduire au minimum les incidences potentielles sur les écosystèmes aquatiques et le fait que certaines espèces non indigènes sont fréquemment utilisées en aquaculture, de longue date, et font déjà l’objet d’autorisations spécifiques prévues par la réglementation existante .


Health systems across the EU are already under strain with long waiting lists for some treatments.

Les systèmes de santé partout dans l'UE sont déjà sous pression avec de longues listes d'attente pour certains traitements.


69. Expresses its unreserved support for work with adult stem cells and notes with interest that such work has, in some fields of research (e.g. into leukaemia, the treatment of cartilage and bone damage and probably also the treatment of coronary disease), already yielded cures for some patients, whilst embryo stem cell research has hitherto resulted in partial cures being found, and only in experiments on animals;

69. exprime son soutien illimité au travail sur les cellules souches adultes et constate avec intérêt que, dans certains domaines de recherche (par exemple la leucémie, le traitement de certaines atteintes osseuses ou cartilagineuses et, vraisemblablement, le traitement de l’infarctus du myocarde), ce travail a déjà permis d’obtenir des résultats concrets de guérison chez certains patients, tandis que la recherche sur les cellules souches embryonnaires n’a jusqu'ici permis d'obtenir un début de guérison que dans le cadre d'études sur les animaux;


Some countries already have diamorphine registered as a drug for therapeutic purposes, but not for the maintenance treatment of heroin addicts.

D'autres pays ont déjà inscrit la diamorphine comme médicament à des fins thérapeutiques, mais sans qu'il soit destiné aux héroïnomanes comme traitement d'entretien.




Anderen hebben gezocht naar : some treatments already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'some treatments already' ->

Date index: 2021-06-13
w