This is sometimes translated into Dutch as ‘gewasbescherming’ – with good reason, and the interpreters have been using that word repeatedly this evening – but the agenda also mentions ‘gewasbestrijdingsmiddelen’ on one occasion, which is, of course, the exact opposite of ‘gewasbeschermingsmiddelen’.
Il est parfois traduit en néerlandais pas le mot gewasbescherming - à juste titre, les interprètes ont invariablement employé ce mot aujourd’hui - mais l'ordre du jour parle aussi, une seule fois, de gewasbestrijdingsmiddelen, qui signifie bien sûr exactement le contraire de gewasbeschermingsmiddelen.