A
s one speaker has just reminded us, this progress has given the Union and third countries the technical parameters needed in order to ratify the Kyoto Protocol. As you know, the Council of Ministers of the Union took the decision to ratify the protocol at the beginn
ing of March and we shall all do our best to ensure that the ratification acts are filed by 1 June, i.e. before the world summit on sustainable development, as a symbol of the leadership which the Union has demonstrated here and in the run-up to the Jo
...[+++]hannesburg summit.
Comme ceci a été rappelé à l'instant, cette avancée a permis à l'Union et aux pays tiers d'obtenir des éléments techniques qui leur permettent de ratifier le protocole de Kyoto et, comme vous le savez, le Conseil des ministres de l'Union a adopté début mars dernier la décision de ratifier ce protocole de Kyoto et nous allons faire en sorte, tous ensemble, de déposer les instruments de ratification du protocole de Kyoto pour le 1er juin, soit avant le Sommet mondial sur le développement durable, de telle sorte que le leadership que l'Union a manifesté sur cette question soit symbolisé, y compris à l'approche du Sommet de Johannesburg.