Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyse the original actor's way of speaking
Analyse the original actor's ways of speaking
Competent in German
English-speaking areas
English-speaking countries
Evaluate the original actor's way of speaking
Franco-German relations
Franco-German relationship
French-speaking areas
French-speaking countries
Gauge the original actor's way of speaking
German
German-Canadian Business Association of Ottawa Inc.
German-speaking Community
German-speaking countries
German-speaking region
Language minority
Linguistic area
Linguistic group
Linguistic minority
Portuguese-speaking areas
Provide instruction on public speaking principles
Spanish-speaking areas
Teach public speaking principles
Teaches public speaking principles
Teaching public speaking principles

Vertaling van "speaking german " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
linguistic group [ English-speaking areas | English-speaking countries | French-speaking areas | French-speaking countries | German-speaking countries | language minority | linguistic area | linguistic minority | Portuguese-speaking areas | Spanish-speaking areas ]

groupe linguistique [ anglophonie | francophonie | groupement linguistique | lusophonie | minorité linguistique | pays anglophones | pays francophones | pays germanophones | zone linguistique ]


competent in German | ability to comprehend spoken and written German and to speak and write in German | German

allemand


German-Canadian Business Association of Ottawa Inc. [ German Speaking Business & Professional Association (Ottawa & Region) ]

German-Canadian Business Association of Ottawa Inc. [ German Speaking Business & Professional Association (Ottawa & Region) ]






Association of Canadian Studies in German Speaking Countries

Association d'études canadiennes dans les pays de langue allemande


Alliance of German Speaking Organizations of Ottawa and Region

Alliance of German Speaking Organizations of Ottawa and Region


provide instruction on public speaking principles | teaches public speaking principles | teach public speaking principles | teaching public speaking principles

enseigner les principes de l'expression orale


evaluate the original actor's way of speaking | gauge the original actor's way of speaking | analyse the original actor's way of speaking | analyse the original actor's ways of speaking

analyser la façon de parler originale d'un comédien


Franco-German relationship [ Franco-German relations ]

relations franco-allemandes
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
As regards the range of languages spoken by Europeans : 41 % speak English as a foreign language; 19 % speak French, 10 % speak German, 7 % speak Spanish and 3 % speak Italian.

En ce qui concerne la gamme des langues parlées par les Européens: 41% parlent l'anglais comme langue étrangère, 19% parlent le français, 10% parlent l'allemand, 7% l'espagnol et 3% l'italien.


In that case the disputed national rules contained elements which were both directly and indirectly discriminatory, in that only German speaking Italian nationals resident in the Bolzano province were permitted to avail themselves of the right to use the German language in court proceedings.

Dans cette affaire, les règles nationales litigieuses contenaient des éléments qui étaient à la fois directement et indirectement discriminatoires car seuls les ressortissants italiens germanophones résidant dans la province de Bolzano étaient autorisés à se prévaloir du droit d'utiliser la langue allemande devant les tribunaux.


the entry ‘Akhmed Rajapovich Chataev (alias (a) Akhmad Shishani, (b) David Mayer, (c) Elmir Sene, (d) Odnorukiy) Date of birth: 14.7.1980; Place of birth: Vedeno Village, Vedenskiy District, Republic of Chechnya, Russian Federation; Address: a) Syrian Arab Republic (located in as at Aug. 2015), b) Iraq (possible alternative location as at August 2015); National identification No.: 9600133195 (Russian national passport number issued in Vedensiky District, Republic of Chechnya, Russian Federation by Department of Internal Affairs); Other information: a) Physical description: eye colour: brown, hair colour: black, build: solid; distinguishing marks: oval face, beard, missing a right hand and left leg, ...[+++]

La mention «Akhmed Rajapovich Chataev [alias a) Akhmad Shishani, b) David Mayer, c) Elmir Sene, d) Odnorukiy]. Date de naissance: 14.7.1980. Lieu de naissance: village de Vedeno, district de Vedenskiy, République tchétchène, Fédération de Russie. Adresse: a) République arabe syrienne (localisation en août 2015), b) Iraq (autre localisation possible en août 2015). No national d'identification: 9600133195 (passeport intérieur russe délivré dans le district de Vedenskiy, République de Tchétchénie, Fédération de Russie, par la direction des services internes). Renseignements complémentaires: a) description physique: yeux marron, cheveux noirs, stature robuste; signes distinctifs: visage ovale, barbu, main droite et jambe gauche manquan ...[+++]


One person compared it to ethnic clubs. He said that he could care less when the German people get together and they go to the German club, the Saxsonia Hall in Aylmer and speak German for example.

Quelqu'un a fait la comparaison avec les clubs ethniques, disant que peu lui importait que les Allemands se réunissent et fréquentent un club allemand, le Saxonia Hall d'Aylmer, par exemple, et parlent l'allemand.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
For example, the folks in the Hutterite colonies speak German, and the German is taught outside of the regular school time, which in Saskatchewan is from 9:00 a.m. to 4:30 p.m. or 3:30 p.m. That is an option that aboriginal schools may look at, an extension of the school day, again, with their approval.

À titre d'exemple, les membres des colonies huttériennes parlent allemand. Ils ont des cours d'allemand à l'extérieur des heures de classe, qui se déroulent en Saskatchewan de 9 h à 15 h 30 ou 16 h 30.


In addition to speaking both of Canada's official languages, he also speaks German, Russian, Arabic, Urdu, and Spanish.

En plus de parler les deux langues officielles du Canada, Jeelan parle aussi l'allemand, le russe, l'arabe, l'ourdou et l'espagnol.


Certainly, it's not just French- and English-speaking people who require call centre service; there must be people speaking German and Japanese and Chinese who would utilize the emergency call service over time.

Assurément, ce ne sont pas que les francophones et les anglophones qui demandent les services des centres d'appels; il doit y avoir des gens qui parlent allemand, japonais et chinois qui utilisent les services d'appel d'urgence.


Now all my cousins, all their children and mine, and all the grandchildren and everyone are fully unilingual English and almost none of them speak German.

Maintenant, tous mes cousins, leurs enfants, mes enfants ainsi que tous les petits-enfants sont unilingues anglais, et presque personne ne parle allemand.


National identification No.: 9600133195 (Russian national passport number issued in Vedensiky District, Republic of Chechnya, Russian Federation by Department of Internal Affairs); Other information: a) Physical description: eye colour: brown, hair colour: black, build: solid; distinguishing marks: oval face, beard, missing a right hand and left leg, speaks Russian, Chechen and possibly German and Arabic. b) Photo available for inclusion in the INTERPOL-UN Security Council Special Notice.

No national d'identification: 9600133195 (passeport intérieur russe délivré dans le district de Vedenskiy, République de Tchétchénie, Fédération de Russie, par la direction des services internes). Renseignements complémentaires: a) description physique: yeux marron, cheveux noirs, stature robuste; signes distinctifs: visage ovale, barbu, main droite et jambe gauche manquantes, parle russe, tchétchène et éventuellement allemand et arabe. b) Photo à joindre disponible dans la notice spéciale INTERPOL-Conseil de sécurité de l'ONU.


The arrival of draft programmes in September saw the start of negotiations between the Commission and the Member States which continued throughout the autumn and winter and culminated in March 2001 with the adoption of 17 programmes (Belgium submitted two separate programmes: one for the French- and German-speaking part and one for the Dutch-speaking part and Northern Ireland has a special programme within the United Kingdom).

La réception en septembre 2000 des projets de programmes a marqué le début des négociations entre la Commission et les États membres. Elles se sont déroulées tout au long de l'automne et de l'hiver et ont abouti à partir de mars 2001 à l'adoption de 17 programmes (la Belgique a présenté deux programmes distincts : un pour la partie francophone et germanophone, un autre pour la partie néerlandophone ; l'Irlande du Nord a un programme spécifique au sein du Royaume-Uni).


w