The legislation also contains a certain number of significant provisions for women as
contributors to the plan or as the spouse of a contributor—for example, the possibility of accumulating, subject to certain conditions, pensionable service during leave without pay for family obligations, maternity or parental leave, or for the relocation of a spouse; part-time employees can contribute to the
plan provided their assigned work week is equal to or greater than 12 hours; benefits are paid to s
...[+++]urviving spouses; and retirements benefits are shared in the event of a divorce as per the Pension Benefits Division Act.La loi contient aussi un certain nombre de dispositions intéressantes pour les femmes en tant que cotisantes au régime ou en tant que conjointes d'un cotisant. Ainsi, par exemple, la possibilité d'accumuler, sous certaines conditions, des droits à pension durant un congé sans solde en raison d'obligations familiales, pendant un congé de maternité ou un congé parental ou un congé pour relocalisation du conjoint; les employés à temps parties peuvent cotiser au régime pou
rvu que leur semaine désignée de travail soit égale ou supérieure à 12 heures; des prestations sont versées au conjoint survivant et les prestations de retraite sont part
...[+++]agées en cas de divorce conformément à la Loi sur le partage des prestations de retraite.