Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «speeches says although » (Anglais → Français) :

I support the hon. member's bill. One of Laurier's speeches says “Although Caesar once said that he would rather be first in a village than second in Rome, I say that it is my ambition to be a citizen of a great country.

J'appuie le projet de loi proposé par le député et je voudrais reprendre l'un des discours de Laurier où il disait quelque chose comme: «Bien que César ait dit un jour qu'il préférait être maître dans un village plutôt que serviteur à Rome, il reste que mon ambition est de vivre dans un grand pays.


I will conclude my speech by saying that, although the Bloc Quebecois is well aware of how vitally important it is to protect our water resources, the bill as it stands strikes us as useless and is not in keeping with the division of jurisdictions.

Je vais conclure mon discours en disant que pour le Bloc québécois, bien que la protection des ressources en eau est primordiale, le projet de loi, tel que libellé, nous semble inutile et va à l'encontre du partage des compétences.


When the Minister of Finance brings forth his budget I believe there will be initiatives, although I will wait to hear what the minister has to say, that stem from our pronouncement in the throne speech of what we would like to do.

Quand le ministre des Finances présentera son budget, il y aura à mon avis des initiatives, mais j'attendrai de voir ce que le ministre a à dire concernant les mesures souhaitées dans le discours du Trône.


On one side, we have a government that is not fussy about freedom of speech when it comes to talking about nuclear safety in Canada; when it comes to talking about Middle East issues with groups that work on them; when it comes to artistic expression because they did not want to fund films because they had not seem them; when it comes to public servants saying something the government might not like them so say, although what they are sayin ...[+++]

D'un côté, nous avons un gouvernement qui n'aime pas beaucoup la liberté d'expression quand il s'agit de parler de la sécurité nucléaire au Canada, du Moyen-Orient avec des groupes qui travaillent dans ces dossiers, de l'expression artistique parce qu'il n'a pas voulu financer des films qu'il n'avait pas vus, des fonctionnaires qui disent des choses que le gouvernement préfèrerait qu'ils ne disent pas, bien que ce qu'ils ont à dire soit fondé sur la science, ou lorsque vient le temps d'entendre ce que le Parlement a à dire, s'il peut l'éviter.


– (ES) Mr President, first of all, I would like to say that I have listened with great interest and appreciation to all of the speeches made by the honourable Members, speeches of both support and criticism, although admittedly, the latter were in the majority, but I welcome them all.

– (ES) Monsieur le Président, tout d’abord, je voudrais dire que j’ai écouté avec grand intérêt et avec beaucoup de gratitude toutes vos interventions, chers députés, des interventions de soutien et de critique, même si, il faut l’admettre, ces dernières étaient majoritaires, mais je les salue toutes.


I did not hear anything in the hon. member's speech about how that party is going to continue to say it will be fiscally responsible and at the same time pay for the tax breaks it is going to give to all families, according to what it says, although it talks in terms of an elitist approach to tax cuts and at the higher level of two working parents at $50,000.

Dans le discours de la députée, on ne voit pas comment ce parti pourra continuer de vanter son sens des responsabilités financières tout en finançant les allégements fiscaux qu'il promet à toutes les familles, même si ce qu'il envisage comme réductions d'impôts a quelque chose d'élitiste et vise notamment deux parents qui travaillent et gagnent 50 000 $.


Please do not regard my speech as an attempt to purely and solely express my solidarity with the wonderful Hungarian people (according to the famous Polish and Hungarian proverb ‘Poles and Hungarians are brothers, both in the sword and in the glass’, although in this case I would say ‘Poles and Hungarians are brothers, both in the sword and in cereal’, which in Hungarian would be lengyel, magyar két jóbarát, együtt harcol s arat gabonát ), but rather as a means of logically phasing out the maize intervention scheme.

Ne voyez pas dans mon discours une tentative pour exprimer purement et simplement ma solidarité avec le merveilleux peuple hongrois (d’après ce célèbre proverbe polonais et hongrois affirmant que «les Polonais et les Hongrois sont frères dans l’épée et la boisson», même si, dans le cas présent, je dirais plutôt que «les Polonais et les Hongrois sont frères, dans l’épée et dans les céréales», ce qui donnerait en hongrois «lengyel, magyar két jóbarát, együtt harcol s arat gabonát »), mais plutôt comme un moyen de supprimer progressivement, et de manière logique, le système d’intervention pour le maïs.


Please do not regard my speech as an attempt to purely and solely express my solidarity with the wonderful Hungarian people (according to the famous Polish and Hungarian proverb ‘Poles and Hungarians are brothers, both in the sword and in the glass’, although in this case I would say ‘Poles and Hungarians are brothers, both in the sword and in cereal’, which in Hungarian would be lengyel, magyar két jóbarát, együtt harcol s arat gabonát), but rather as a means of logically phasing out the maize intervention scheme.

Ne voyez pas dans mon discours une tentative pour exprimer purement et simplement ma solidarité avec le merveilleux peuple hongrois (d’après ce célèbre proverbe polonais et hongrois affirmant que «les Polonais et les Hongrois sont frères dans l’épée et la boisson», même si, dans le cas présent, je dirais plutôt que «les Polonais et les Hongrois sont frères, dans l’épée et dans les céréales», ce qui donnerait en hongrois «lengyel, magyar két jóbarát, együtt harcol s arat gabonát»), mais plutôt comme un moyen de supprimer progressivement, et de manière logique, le système d’intervention pour le maïs.


Unfortunately, I cannot take, say, two minutes to give a five-minute speech, although that would certainly be possible in the Finnish Parliament.

Il m’est malheureusement impossible de présenter en deux minutes un discours de cinq minutes, même si cela serait certainement possible au sein du parlement finlandais.


Unfortunately, I cannot take, say, two minutes to give a five-minute speech, although that would certainly be possible in the Finnish Parliament.

Il m’est malheureusement impossible de présenter en deux minutes un discours de cinq minutes, même si cela serait certainement possible au sein du parlement finlandais.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'speeches says although' ->

Date index: 2022-07-06
w