However, since these institutions could not cover alone the entire financing requirements, and since there were indications that commercial banks and other private investors were reluctant to provide substantial amounts of financing at an early stage of the transformation process, broad participation by official creditors had to be ensured in order to fill the remaining financing gap.
Comme ces institutions ne pouvaient cependant couvrir, à elles seules, la totalité des besoins de financement et que les banques commerciales et d'autres investisseurs privés semblaient réticents à assurer une partie importante de ces financements dès le début du processus de transformation, il importait d'assurer une large participation de prêteurs officiels pour couvrir le solde du déficit de financement.