Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "state condoleezza rice " (Engels → Frans) :

Its use is not unique to the United States, or to the current administration’, denying allegations of direct US involvement in torture and emphasising that the ‘purpose’ of rendition was not that the person rendered be tortured, and to US Secretary of State Condoleezza Rice's statements confirming that ‘we [the United States] are respecting the sovereignty of our partners’ ,

Ces transferts ne sont pas une méthode utilisée uniquement par les États-Unis ni par le gouvernement actuel», niant les allégations d'implication directe des États-Unis dans des pratiques de torture et soulignant que l'«objectif' des transferts interétatiques n'était pas de faire torturer les personnes concernées, et vu ses déclarations selon lesquelles »nous [les États-Unis] respectons la souveraineté de nos partenaires« ,


Its use is not unique to the United States, or to the current administration’, denying allegations of direct US involvement in torture and emphasising that the ‘purpose’ of rendition was not that the person rendered be tortured, and to US Secretary of State Condoleezza Rice’s statements confirming that ‘we [the United States] are respecting the sovereignty of our partners’,

Ces transferts ne sont pas une méthode utilisée uniquement par les États-Unis ni par le gouvernement actuel", niant les allégations d'implication directe des États-Unis dans des pratiques de torture et soulignant que l'"objectif" des transferts interétatiques n'était pas de faire torturer les personnes concernées, et vu ses déclarations selon lesquelles "nous [les États-Unis] respectons la souveraineté de nos partenaires",


– having regard to US Secretary of State Condoleezza Rice's reply of 5 December 2005 to the EU Presidency's letter of 29 November 2005, stating that ‘[...] rendition is a vital tool in combating terrorism.

– vu la réponse donnée le 5 décembre 2005 par la secrétaire d'État américaine, Condoleezza Rice à la lettre de la présidence européenne du 29 novembre 2005, réponse établissant que «[...] les transferts interétatiques sont un outil essentiel dans la lutte contre le terrorisme.


– having regard to the letter of 29 November 2005 from the EU Presidency to US Secretary of State Condoleezza Rice, requesting any ‘clarification the US can give about these reports [on the alleged detention or transportation of terrorists suspects in or through some EU Member States] in the hope that this will allay parliamentary and public concerns’,

– vu la lettre envoyée le 29 novembre 2005 par la présidence de l'Union européenne à la secrétaire d'État américaine, Condoleezza Rice, demandant «toutes les clarifications que les États-Unis peuvent apporter concernant ces rapports (détention et transports allégués de personnes soupçonnées de terrorisme dans ou via des États membres de l'Union européenne), dans l'espoir que ces clarifications permettront d'apaiser les inquiétudes des parlements et du public»,


– having regard to the letter of 29 November 2005 from the EU Presidency to US Secretary of State Condoleezza Rice, requesting any ‘clarification the US can give about these reports [on the alleged detention or transportation of terrorists suspects in or through some EU Member States] in the hope that this will allay parliamentary and public concerns’,

– vu la lettre envoyée le 29 novembre 2005 par la présidence de l'Union européenne à la secrétaire d'État américaine, Condoleezza Rice, demandant "toutes les clarifications que les États-Unis peuvent apporter concernant ces rapports (détention et transports allégués de personnes soupçonnées de terrorisme dans ou via des États membres de l'Union européenne), dans l'espoir que ces clarifications permettront d'apaiser les inquiétudes des parlements et du public",


More recently, on October 24 before the United States House Committee on Foreign Affairs, United States Secretary of State Condoleezza Rice admitted some deficiencies in the handling of Maher Arar's case.

Dernièrement, le 24 octobre, devant le comité des affaires étrangères de la Chambre des représentants des États-Unis, la secrétaire d'État des États-Unis, Condoleezza Rice, a admis qu'il y avait eu certaines lacunes dans le traitement du cas de Maher Arar.


Mr. Speaker, today in the United States House of Representatives foreign affairs committee, Secretary of State Condoleezza Rice admitted that the case of Canadian Maher Arar was not handled well by the United States.

Monsieur le Président, la secrétaire d'État Condoleezza Rice, qui comparaissant aujourd'hui devant le Comité des affaires étrangères de la Chambre des représentants des États-Unis, a reconnu que les États-Unis ne s'étaient pas bien acquittés du dossier du Canadien Maher Arar.


Those statements have come from the White House, from the President, from Secretary of State Condoleezza Rice, from Secretary of State for Homeland Security Michael Chertoff.

Ces déclarations sont venues de la Maison-Blanche, du président, de la secrétaire d'État, Condoleezza Rice, et du secrétaire d'État à la Sécurité intérieure, Michael Chertoff.


The Prime Minister apparently told Secretary of State Condoleezza Rice that the United States has an obligation to get tough on gun smuggling but last August, along with stating that blaming the United States was simplistic, the Deputy Prime Minister and the minister supposedly responsible for public safety said, “we have no evidence that there are more guns being smuggled into Canada”.

Le premier ministre a apparemment dit à la secrétaire d'État, Condoleezza Rice, que les États-Unis avaient l'obligation de lutter plus énergiquement contre la contrebande d'armes. Pourtant, au mois d'août, tout en déclarant qu'il était simpliste de blâmer les États-Unis, la vice-première ministre et ministre prétendument chargée de la sécurité publique a déclaré qu'il n'y avait aucune preuve d'une augmentation du nombre d'armes à feu entrant en contrebande au Canada.


Recently U.S. secretary of state, Condoleezza Rice, expressed her concern about the Canadian border when she stated:

Récemment, la secrétaire d'État, Condoleezza Rice, a exprimé ses préoccupations au sujet de la frontière canadienne en ces termes:




Anderen hebben gezocht naar : secretary of state condoleezza rice     secretary of state     condoleezza     condoleezza rice     state condoleezza rice     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'state condoleezza rice' ->

Date index: 2023-06-24
w