Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
State where the insolvency proceedings were opened

Traduction de «stated were really » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
State where the insolvency proceedings were opened

Etat sur le territoire duquel la procédure a été ouverte
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Three out of ten (29 %) stated that they were aware of the goals but did not really know what they were.

Trois répondants sur dix (29 %) ont affirmé qu'ils étaient au courant de leur existence, mais qu'ils ne savaient pas vraiment de quoi il s'agissait.


Mr. Yvon Godin: The comments you made about the natural gas we sold to the United States which really contributed to reducing gas emissions were very interesting.

M. Yvon Godin: Vos commentaires au sujet du gaz naturel qu'on a vendu aux États-Unis et qui a vraiment contribué à réduire les émissions de gaz étaient très intéressants.


When we think about the history of investor-state arbitration, really it was to provide security to foreign investors in countries where the domestic courts were not thought to be reliable and independent.

Lorsque nous pensons aux cas d'arbitrage entre les États et les investisseurs qu'il y a eu, il s'agissait vraiment de protéger les investisseurs étrangers dans des pays dont les tribunaux nationaux n'ont pas été pensés de façon à les rendre fiables et indépendants.


In addition, Elefsis claims the privatisation of 1995 never constituted a real privatisation. In particular, the employees never supported any financial risk as shareholders since they only paid a small part of what they should have paid and since the amounts they really paid were entirely reimbursed by the State at the time of the 2001–2002 privatisation.

En outre, Elefsis Shipyards fait valoir que la privatisation de 1995 n’a jamais été une véritable privatisation, notamment parce que, d’une part, les salariés de l’entreprise n’ont jamais assumé de risque financier en tant qu’actionnaires étant donné qu’ils n’ont payé qu’une petite partie de la somme qu’ils auraient dû payer, et, d’autre part, les contributions qu’ils ont effectivement versées ont été intégralement remboursées par l’État grec lors de la privatisation de 2001-2002.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We very much doubt whether the Heads of State or Government were really able to examine all these subjects, and we very much doubt whether it is possible to make things happen by using such methods.

Nous doutons très fortement que les chefs d'État et de gouvernement aient pu vraiment s'occuper de tous ces sujets et nous doutons très fortement que l'on puisse obtenir la moindre mobilisation de quiconque par de telles méthodes.


– (FR) Madam President, Madam Minister, President of the Commission, ladies and gentlemen, we too wish to hear the proposals and suggestions made by the Members of Parliament but, if I may, I would like to sum up the position of the European Commission on this major debate, which was promised at Nice in the early hours of the morning, when the ink had not yet dried on the agreement. It was almost as if the Heads of State and Government were not really satisfied with what they had just done after three days of negotiations.

- Madame la Présidente, Madame la Ministre, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs les Parlementaires, nous aussi nous souhaitons entendre les propositions et les suggestions des députés, mais si vous le permettez, je voudrais vous donner en quelques instants la position de la Commission européenne sur ce grand débat qui a été promis à Nice, au petit matin, alors même que l'encre de l'accord n'était pas encore sèche, un peu comme si les chefs d'État et de gouvernement n'étaient pas réellement satisfaits de tout ce qu'ils venaient de faire après trois jours de négociations.


If we really want to do something for older working women, then the pension companies in the Member States should be called upon to rectify the disastrous consequences of the wage discrimination which women were exposed to until 1975 by virtue of the fact that they were paid – entirely legally – only 80 or 90% of men's wages.

Si nous désirons vraiment faire quelque chose pour les femmes actives plus âgées, alors les assurances-pensions devraient être invitées, au sein des états membres, de faire en sorte que les conséquences désastreuses de la discrimination salariale auxquelles elles ont exposé les femmes jusqu’en 1975 et qui ont fait qu’elles n’obtenaient en toute légalité que 80 à 90 % du salaire des hommes, soient éliminées.


If the EU really does want to take symbolic steps in this field, it needs to go down a different path. That would involve including all human rights agreements and conventions already ratified by the 15 Member States in the list of international texts referred to in Article 6 of the Treaty on European Union. This would ensure that they were clearly incorporated into the acquis communautaire .

Si l’Union européenne veut effectivement accomplir un travail emblématique dans ce domaine, elle doit suivre un autre chemin : elle doit inclure dans le catalogue des textes internationaux de référence, dans l’article 6 du Traité sur l’Union, tous les pactes et les conventions en matière de droits de l’homme actuellement déjà ratifiés par les quinze États membres, afin de les incorporer dans l'acquis communautaire. Ce serait là un vrai progrès.


If the EU really does want to take symbolic steps in this field, it needs to go down a different path. That would involve including all human rights agreements and conventions already ratified by the 15 Member States in the list of international texts referred to in Article 6 of the Treaty on European Union. This would ensure that they were clearly incorporated into the acquis communautaire.

Si l’Union européenne veut effectivement accomplir un travail emblématique dans ce domaine, elle doit suivre un autre chemin : elle doit inclure dans le catalogue des textes internationaux de référence, dans l’article 6 du Traité sur l’Union, tous les pactes et les conventions en matière de droits de l’homme actuellement déjà ratifiés par les quinze États membres, afin de les incorporer dans l'acquis communautaire. Ce serait là un vrai progrès.


The only reason Britain and the United States were really able to launch major propagandas in the Second World War is that the press saw themselves as part of the war effort.

La seule raison pour laquelle la Grande-Bretagne et les États-Unis ont réussi à lancer de vastes campagnes de propagande au cours de la Seconde Guerre mondiale, c'est que la presse se voyait elle-même comme partie de l'effort de guerre.




D'autres ont cherché : stated were really     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'stated were really' ->

Date index: 2025-01-15
w