Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «still cannot deny » (Anglais → Français) :

Many women in the world are still being denied access to property, natural resources, and inherited wealth; and access to education cannot yet be taken for granted.

De nombreuses femmes dans le monde se voient toujours refuser l'accès à la propriété, aux ressources naturelles et à l'héritage; l'accès à l'éducation ne va toujours pas de soi non plus.


So it would seem that if there are some problems within the system—you know, that these things are falling down—and the Fisheries Act is a very, very important trigger for an environmental assessment, you cannot deny that regardless of whether it triggers an action that is undertaken by your agency or by the department itself, you are still responsible.

Donc, il semblerait que s'il existe certains problèmes dans le système—que les choses ne vont pas comme elles le devraient—et que la Loi sur les pêches est un très important mécanisme de déclenchement d'une évaluation environnementale, vous ne pouvez pas nier que peu importe le fait qu'elle déclenche une mesure prise par votre Agence ou le ministère même, vous n'en restez pas moins responsables.


I cannot deny that a few problems still exist, in particular the clauses relating to unfair contract terms in Chapter 5.

Je ne puis nier que plusieurs problèmes subsistent, en particulier les clauses relatives aux clauses contractuelles abusives dans le chapitre 5.


I am sure that he will come, very politely and positively, to the conclusion that this is a plan that Quebeckers and Canadians in general can work with to help the planet face a serious problem where petty politics has no place (1135) Mr. Michel Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, BQ): Mr. Speaker, the Minister of the Environment may improvise all he wants and make one reassuring statement after the other, he still cannot deny that his plan for implementing the Kyoto protocol is a virtual plan with no substance.

Je suis sûr qu'il conclura, de façon très polie et très positive, qu'il s'agit d'un plan avec lequel les Québécois et l'ensemble des Canadiens peuvent travailler pour faire leur part afin d'aider la planète à faire face à un problème grave où les petits jeux politiques n'ont pas leur place (1135) M. Michel Guimond (Montmorency—Charlevoix—Haute-Côte-Nord, BQ): Monsieur le Président, le ministre de l'Environnement a beau improviser et multiplier les déclarations rassurantes, mais il ne peut nier que son plan pour la mise en place du Protocole de Kyoto, c'est un plan virtuel, dans le vide.


I am against because, this being such a delicate issue, which has not been entirely concluded, involving an agreement which is still subject to substantial alterations by both sides, we cannot deny the competent committee, the Committee on Fisheries, its rightful report, debate and vote.

Je suis contre parce qu’étant donné qu’il s’agit d’une question très délicate, qui n’a pas été entièrement réglée et qui concerne un accord pouvant toujours être sensiblement modifié par les deux camps, nous ne pouvons pas refuser à la commission compétente, la commission de la pêche, ses légitimes rapport, débat et vote.


We cannot deny, of course, that in other parts of the world, liberal amounts of State aid are still being given out.

Nous ne pouvons nier, bien évidemment, que de généreux montants d’aides publiques sont encore octroyés dans d’autres régions du monde.


Overall, the majority does appear to be highly satisfied with the results achieved by the Convention, but cannot deny that the major and recurring problems, such as a lack of democracy, transparency and effectiveness have still not been resolved.

Globalement, la majorité semble en effet très satisfaite du résultat de la Convention, mais ne peut pas nier que les problèmes majeurs et récurrents ne sont toujours pas résolus: manque de démocratie, de transparence et d’efficaci.


The people of the Saguenay and surrounding areas cannot deny that, still today, the Innu are living as second-class citizens, with no dignity, in poverty, marginality and dependency.

Cela s'est fait à leur détriment, sans respect et sans aucun juste retour des choses. Les citoyens de Saguenay et des environs ne peuvent pas nier que les Innus vivent encore aujourd'hui comme des citoyens de seconde zone, dans l'indignité, la pauvreté, la marginalité et la dépendance.


So if the government gets out of the business of marriage, not only are you still denying us the right to marry, you are denying atheists the right to marry, because they cannot have a religious marriage, you are denying, often, interfaith couples the right to marry, because neither of their churches might marry them.

Par conséquent, si l’État décide de ne plus s’occuper du mariage, il va non seulement nous refuser le droit de nous marier, mais il va aussi refuser ce droit aux athées, qui ne peuvent pas avoir de mariage religieux, et bien souvent aux couples de confession religieuse différente, parce qu’il est bien possible qu’aucune des deux Églises concernées n’accepte de les marier.


Yet it cannot be denied that, on the whole, the position of women in Turkey remains a complex one. Serious problems still exist:

Mais ils ne doivent pas masquer le fait que, globalement, la situation des femmes reste difficile en Turquie et que de graves problèmes persistent:




D'autres ont cherché : world are still     education cannot     many     you are still     you cannot     you cannot deny     few problems still     cannot     cannot deny     still cannot deny     which is still     aid are still     effectiveness have still     but cannot     but cannot deny     deny that still     surrounding areas cannot     areas cannot deny     you still     because they cannot     you still denying     serious problems still     yet it cannot     cannot be denied     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'still cannot deny' ->

Date index: 2025-01-21
w