Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "strasbourg is named after louise weiss " (Engels → Frans) :

– (DE) Mr President, this imposing building here in Strasbourg is named after Louise Weiss, who fell foul of the police and the courts in the democratically enlightened France of the inter-war years because she campaigned for women’s suffrage.

– (DE) Monsieur le Président, cet imposant bâtiment, ici à Strasbourg, porte le nom de Louise Weiss, qui a eu maille à partir avec la police et la justice dans la France démocratique de l’entre-deux-guerres parce qu’elle militait pour que les femmes obtiennent le droit de vote.


To encourage this idea and vision we will build, without letting up, on the struggle and labours of our women heroes, such as the one this building is named after: Louise Weiss.

Pour promouvoir cette idée et cette vision, nous mettrons à profit, sans relâche, la lutte et les efforts de nos héroïnes, comme celle qui a donné son nom à ce bâtiment: Louise Weiss.


ECA/05/12 Luxembourg, November 9, 2005 European Court of Auditors' 2004 Annual Report will be debated at the plenary session of the European Parliament in Strasbourg on Tuesday 15 November 2005 at 9h00 Following the debate, Mr Hubert Weber, President of the European Court of Auditors, will hold a press conference at the EP Press Centre (LOW N-1/201; Louise Weiss building) in Strasbourg, at 12h30, in the presence of Mr Szabolcs Fazakas, the Chairman of the EP's Committee on Budgetary Control, ...[+++]

ECA/05/12 Luxembourg, le 9 novembre 2004 Le rapport annuel 2004 de la Cour des Comptes européenne sera présenté en séance plénière du Parlement européen, le 15 novembre 2005 à 9h00 M. Hubert WEBER, Président de la Cour des comptes européenne, donnera une conférence de presse au centre de presse du Parlement européen (LOW N-1/201, bâtiment Louise Weiss) à Strasbourg, à 12h30, en présence de M. Szabolcs FAZAKAS, Président de la Commission du contrôle budgétaire du Parlement européen et de M. Jan MULDER, Rapporteur pour le budget général 2004 de l'UE.


ECA/04/29 Luxembourg, November 11, 2004 European Court of Auditors' press conference on the 2003 Annual Report in Strasbourg on Tuesday 16 November 2004 at 12h30 Mr Juan Manuel Fabra Vallés, President of the European Court of Auditors (ECA), will give a press conference together with Mr Szabolcs Fazakas, Chairman of the Committee on Budgetary Control of the European Parliament, in the EP Press Centre (LOW N-1/201; Louise Weiss building) in Strasbourg on Tuesday 16 November 2004 at 12h30 on th ...[+++]

ECA/04/29 Luxembourg, le 11 novembre 2004 Conférence de presse de la Cour des comptes européenne concernant le rapport annuel 2003 à Strasbourg le mardi 16 novembre 2004 à 12h30 M. Juan Manuel FABRA VALLÉS, Président de la Cour des comptes européenne, et M. Szabolcs FAZAKAS, Président de la Commission du contrôle budgétaire du Parlement européen, donneront une conférence de presse concernant la publication du rapport annuel relatif à l'exercice 2003, au centre de presse du Parlement européen (LOW N-1/201, bâtiment Louise Weiss) à Strasbourg ...[+++]


Mr Juan Manuel FABRA VALLÉS, President of the Court, will hold a joint press conference with Ms Diemut THEATO, Chairman of the Committee on Budgetary Control of the European Parliament, and Ms Michaele SCHREYER, Member of the European, in the Press Centre (LOW N-1/201; Louise Weiss building) of the European Parliament in Strasbourg on Tuesday 18 November 2003 on the publication of the Annual Report on the 2002 financial year.

Le mardi 18 novembre 2003, M. Juan Manuel FABRA VALLÉS, Président de la Cour, Mme Diemut THEATO, Présidente de la Commission du contrôle budgétaire du Parlement européen et Mme Michaele SCHREYER, Membre de la Commission européenne, donneront ensemble une conférence de presse concernant la publication du rapport annuel relatif à l'exercice 2002, au centre de presse du Parlement européen (LOW N-1/201; bâtiment Louise Weiss) à Strasbourg.


Mr. Karlsson will hold a press conference at 12 noon in the Press briefing room (LOW N-1/201, Louise Weiss building) of the European Parliament in Strasbourg.

À midi, Monsieur Karlsson tiendra une conférence de presse dans la salle débriefing-presse (LOW N-1/201, bâtiment Louise Weiss) du Parlement européen à Strasbourg.


With your name I should like to couple that of the great figure of Louise Weiss, after whom this building is now named.

Je veux aussi évoquer, après vous, la haute figure de Louise Weiss dont cette enceinte porte désormais le nom.


This building, which houses Parliament's Chamber, will henceforth bear the name of Louise Weiss.

Ce palais, qui abrite l'hémicycle, portera dorénavant le nom de Louise Weiss.


Our constituent part-session coincides with the handover of the new building which, after and together with those in Luxembourg and Brussels, will be the location for our parliamentary deliberations. It appropriately bears the name of a great European, Louise Weiss.

Notre période de session constitutive coïncide avec la prise de possession effective du nouvel ensemble qui, après, et avec, Luxembourg et Bruxelles, abritera désormais de façon partagée nos travaux parlementaires et qui porte si opportunément le nom d'une grande Européenne, Louise Weiss.


After referring to Mrs Louise Weiss, quoting what she called "the joy of a youthful vocation miraculously brought to fruition", and to what he described as "a new, unprecedented procedure" that caused to him now to stand before Parliament, Mr Santer outlined the three main categories of action on the basis of his "own diagnosis of the present situation of the European Union": 1. The reconquest of public opinion in our Member States, which needs to be given a new conviction that European integration is an unavoidable necessity; 2. Generating the new economic growth without wh ...[+++]

Après avoir évoqué - citant Louise WEISS - "la joie d'une vocation de jeunesse miraculeusement accomplie" et souligné la procédure "entièrement nouvelle" qui l'amène à s'adresser au Parlement, M. Jacques SANTER, a expliqué les trois axes principaux selon lesquels il conçoit son action "à partir du diagnostic que je porte sur la présente situation de l'Union Européenne" : - la reconquête de nos opinions publiques avec l'ambition de les convaincre que la construction européenne demeure une nécessité incontournable; - la recherche d'une ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'strasbourg is named after louise weiss' ->

Date index: 2023-11-25
w