I explained why I felt that, in some circumstances, a person of authority should be able to confirm another individual's address, be it a student, a shelter resident, a superintendent of an apartment building who is acquainted with the two tenants in apartment X or Y, who are spouses, and so forth.
J'expliquais les raisons pour lesquelles il m'apparaissait que dans certaines circonstances, une personne en autorité devait pouvoir confirmer l'adresse d'une autre personne, soit un étudiant, soit un bénéficiaire d'une maison d'accueil, soit un concierge d'une maison d'appartements, qui connaît bien les deux locataires qui occupent l'appartement X ou Y, qui sont conjoints, et cetera.