Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chrominance carrier
Chrominance sub-carrier
Chrominance subcarrier
Color carrier
Color sub-carrier
Color subcarrier
Colour carrier
Colour sub-carrier
Colour subcarrier
Frequency modulated subcarrier
Frequency-modulated sub-carrier
Frequency-modulation sub-carrier
Multiplex sub carrier
Multiplex sub-carrier
PSK sub-carrier
Phase shift keying sub-carrier
Sub-carrier
Sub-carrier frequency modulation
Subcarrier

Vertaling van "sub-carrier " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
sub-carrier frequency modulation | SCFM,this modulated wave is used to modulate the higher frequency carrier wave of the radio circuit,which may employ any system of modulation,e.g.amplitude or frequency modulation [Abbr.]

modulation en fréquence d'une sous-porteuse




sub-carrier frequency modulation

modulation en fréquence d'une sous-porteuse


chrominance carrier | chrominance subcarrier | color carrier | color subcarrier | color sub-carrier | colour carrier | colour subcarrier | colour sub-carrier | subcarrier

porteuse couleur | sous-porteuse couleur


frequency-modulated sub-carrier | frequency-modulation sub-carrier

sous-porteuse modulée en fréquence


phase shift keying sub-carrier [ PSK sub-carrier ]

sous-porteuse modulée par déplacement de phase


frequency-modulated sub-carrier [ frequency-modulation sub-carrier | frequency modulated subcarrier ]

sous-porteuse modulée en fréquence


multiplex sub carrier [ multiplex sub-carrier ]

sous-porteuse multiple




A rare benign retinal vascular disease characterised by solitary or multiple, unilateral or bilateral, intra-retinal tumour(s), usually located in the peripheral infero-temporal quadrant, and often associated with sub and intraretinal exudates, epire

masses télangiectasiques périphériques
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(g) By agreement between the carrier, master or agent of the carrier and the shipper other maximum amounts than those mentioned in sub-paragraph (a) of this paragraph may be fixed, provided that no maximum amount so fixed shall be less than the appropriate maximum mentioned in that sub-paragraph.

g) Par convention entre le transporteur, capitaine ou agent du transporteur et le chargeur, d’autres sommes maxima que celles mentionnées à l’alinéa a) du présent paragraphe peuvent être déterminées, pourvu que ce montant maximum conventionnel ne soit pas inférieur au montant maximum correspondant mentionné dans cet alinéa.


(2) Any part that is a piece of the action of a prohibited firearm referred to in paragraph (1)(a), including the bolt or bolt-carrier, that is designed to enable a prohibited firearm to discharge bullets in rapid succession during one pressure of the trigger, whether or not the part permits the discharge to be limited to a single bullet for each such pressure, and any assembly or sub-assembly that contains one or more of those parts.

(2) Toute pièce faisant partie du mécanisme d’une arme à feu prohibée visée à l’alinéa (1)a), y compris le verrou ou la glissière, qui, par sa conception, permet à l’arme à feu prohibée de tirer rapidement plusieurs balles pendant la durée d’une pression sur la détente, que cette pièce permette ou non de limiter le tir à une seule balle pendant la durée d’une telle pression, ainsi que tout ensemble ou sous-ensemble constitué d’une ou de plusieurs de ces pièces.


(f) The declaration mentioned in sub-paragraph (a) of this paragraph, if embodied in the bill of lading, shall be prima facie evidence, but shall not be binding or conclusive on the carrier.

f) La déclaration mentionnée à l’alinéa a) du présent paragraphe, insérée dans le connaissement, constituera une présomption sauf preuve contraire, mais elle ne liera pas le transporteur qui pourra la contester.


From the Department of Foreign Affairs and International Trade: Claude Carrière, Director General,, Trade Policy I. Pursuant to Standing Order 108(2), the Sub-Committee resumed its study of an assessment of WTO negotiating issues from a Canadian perspective, (See Minutes of Proceedings of Wednesday, January 30, 2002, Meeting no. 17).

Du ministère des Affaires étrangères et du Commerce international : Claude Carrière, directeur général, Direction générale de la politique commerciale I. Conformément à l'article 108(2) du Règlement, le Sous-comité reprend son évaluation des enjeux des négociations de l'OMC d'un point de vue canadien (voir le procès-verbal du mercredi 30 janvier 2002, séance n 17).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Where provision of the assistance has been subcontracted, and the carrier does not receive a notification of the need for assistance at least 48 hours before the scheduled time of departure for the journey, the carrier shall transmit the information to the sub-contractor as soon as possible.

2. Si la fourniture d'assistance fait l'objet d'un contrat de sous-traitance, et que le transporteur ne reçoit pas la notification du besoin d'assistance au moins quarante-huit heures avant l'heure de départ prévue pour le voyage, le transporteur transmet les informations au sous-traitant dès que possible.


2. Where provision of the assistance has been subcontracted, and the carrier does not receive a notification of the need for assistance at least 48 hours before the published departure time for the journey, the carrier or ticket vendor or tour operator shall transmit the information to the sub-contractor as soon as possible.

2. Si la fourniture d’assistance fait l’objet d’un contrat de sous-traitance, et que le transporteur ne reçoit pas la notification du besoin d’assistance au moins quarante-huit heures avant l’heure de départ annoncée pour le voyage, le transporteur, le vendeur de billets ou le voyagiste transmet les informations au sous-traitant dès que possible.


2. Where provision of the assistance has been subcontracted, and the carrier or a the ticket vendor or the tour operator does not receive a notification of the need for assistance at least 48 hours before the published departure time for the journey, the carrier or ticket vendor or tour operator shall transmit the information to the sub-contractor as soon as possible.

2. Si la fourniture d’assistance fait l’objet d’un contrat de sous-traitance, et que le transporteur, le vendeur de billets ou le voyagiste ne reçoit pas la notification du besoin d’assistance au moins quarante-huit heures avant l’heure de départ annoncée pour le voyage, le transporteur, le vendeur de billets ou le voyagiste transmet les informations au sous-traitant dès que possible.


1. Where provision of the assistance has been subcontracted, and the carrier receives a notification of the need for assistance at least 48 hours before the scheduled time of departure for the journey, it shall transmit the relevant information so that the sub-contractor receives it as soon as possible, and in any event at least 36 hours before the scheduled time of departure for the journey.

1. Si la fourniture d'assistance fait l'objet d'un contrat de sous-traitance, et que le transporteur reçoit une notification du besoin d'assistance au moins quarante-huit heures avant l'heure de départ prévue pour le voyage, celui-ci transmet les informations correspondantes de manière à ce que le sous-traitant les reçoivent dès que possible et, en tout état de cause, au moins trente-six heures avant l'heure de départ prévue pour le voyage.


However, a carrier who has received an authorisation may, with the consent of the authority referred to in Article 7(1), operate the service through a sub-contractor.

Toutefois, un transporteur qui a reçu une autorisation peut, avec le consentement de l'autorité visée à l'article 7, paragraphe 1, faire effectuer le service par un sous-traitant.


THE SATELLITE EbS can be received on : Eutelsat II F2 at 10o E; Transponder 21; Down link frequency 11.080.000 MHz; Polarisation:horizontal; Video deviation 19 MHz/Volt; Audio sub carrier 6.60 MHz, 75 ìs pre-emphasis; Audio deviation 300 KHz pp.; Wegener Panda 1 Subcarriers 7.02, 7.20, 7.38, 7.56 MHz CONTACTS EbS, can be reached directly, preferably by e-mail or fax, on the following numbers (please don't forget to add your own X400, Internet, fax and phone numbers): - e-mail via X400 c=be; a=rtt; p=cec; ou=mhsg; s=eubs - e-mail via INTERNET eubs@mhsg.cec.be - fax + 32 2 296.5956 - phone +322 299.1176 ***

LE SATELLITE EbS peut être reçu sur: Eutelsat II F2 at 10o E; Répéteur 21; Fréquence 11. 080.000 MHz; Polarisation:horizontale; Déviation vidéo 19 MHz/Volt; Supporteuse audio 6.60 MHz, 75 ìs pré-emphase; Déviation audio 300 KHz pp.; Supporteuse Wegener Panda 1 7.02, 7.20, 7.38, 7.56 MHz CONTACTS EbS, peut être contacté directement, de préférence par courrier électronique ou par télécopieur, aux numéros suivants (n'oubliez pas d'ajouter vos propres adresses X400 et Internet, ainsi que vos numéros de télécopieur et de téléphone): - courrier électronique X400 c=be; a=rtt; p=cec; ou=mhsg; s=eubs - courrier électronique INTERNET eubs@m ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sub-carrier' ->

Date index: 2024-02-07
w