Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «submitted—i don't remember » (Anglais → Français) :

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.

C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous concerne.


Mr. Bill Casey: I don't remember the details, but I'm sure that most of the members here and certainly the officials will remember that when CN sold off their trucking company they gave up a very good pension plan.

M. Bill Casey: Je ne me souviens pas des détails, mais je suis certain que la plupart des membres et certainement tous les fonctionnaires présents se souviendront que lorsque le CN a vendu sa société de camionnage, il a renoncé à un régime de pension très intéressant.


So it's possible I gave that to him at that time, but I don't remember submitting it to him more particularly.

Il est donc possible que je lui aie alors remis ça, mais je ne me souviens pas de le lui avoir remis plus particulièrement. Vous dites que c'était M. Pichet.


I don't have my estimates book in front of me (1600) Mr. Bernard Shapiro: The budget submitted—I don't remember the exact numbers—is between $3.5 million and $4 million.

Je n'ai pas mes documents budgétaires sous la main (1600) M. Bernard Shapiro: Le budget présenté s'élève à un montant de 3,5 à 4 millions de dollars—je ne me souviens pas des chiffres précis.


As some of you have said, you young people don't remember the Vietnam War, and you don't remember Pearson, and you don't remember the Cuban missile crisis.

Comme l'ont dit certains d'entre vous, vous, les jeunes, ne vous rappelez pas de la guerre du Vietnam, et vous ne vous rappelez pas non plus de Pearson, ni de la crise des missiles cubains.


I don’t need to remember here the dramas lived by the women in Romania during the communist period, when abortion was illegal, the human tragedies generated by the abortions the Romanian women initiated for themselves with primitive means.

Point n'est besoin de rappeler ici les drames vécus par les femmes en Roumanie pendant l'ère communiste, quand l'avortement était illégal, ni d'évoquer les tragédies humaines causées par les avortements que les Roumaines entreprenaient de leur propre initiative et avec des moyens rudimentaires.


Yes, you remember, Mr Barroso, don’t you?

Vous vous en souvenez certainement, Monsieur Barroso, n'est-ce pas?


I apologize for not sending the documents earlier, but I had read in the newspapers—I don't remember which ones—that you, Mr. Chair, would ask the minister to forward to you the complete file which I had submitted to him.

Je m'excuse si je n'ai pas envoyé les documents avant, mais c'est parce que j'avais lu dans les journaux—je ne sais plus lesquels—que vous, monsieur le président, demanderiez au ministre de vous transmettre le dossier complet que je lui avais présenté.


General Motors should remember Henry Ford’s dictum that ‘cars don’t buy cars’, whereby he justified doubling his workers’ wages in order to stimulate demand.

General Motors devrait se rappeler la formule de Henry Ford, «les voitures n’achètent pas de voitures», sur la base de laquelle il a justifié le doublement des salaires de ses travailleurs afin de stimuler la demande.


We must also remember today that this great transformation in Europe would not have been possible without Poland, without Solidarity – and let me also say this, lest we forget – without the great intellectual power of the Pole who occupies the papal throne, John Paul II, who told the Polish people: 'Don't be afraid!' This was the basis of Europe's intellectual and political transformation.

Nous devons également nous souvenir aujourd’hui que ce grand changement en Europe n’aurait jamais été possible sans la Pologne, sans Solidarnosc - et je le dis également ici, afin que nous ne l’oubliions pas - sans la grande force morale du Polonais qui occupe le siège de Saint Pierre, Jean-Paul II, qui a crié aux Polonais : N’ayez pas peur ! Ce fut le point de départ du changement moral et politique en Europe !




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

submitted—i don't remember ->

Date index: 2021-11-22
w