Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "succeed in convincing his colleagues " (Engels → Frans) :

I know that, by repeating certain arguments, we may succeed in convincing him, and let us hope he, in turn, will succeed in convincing his colleagues, particularly the Minister of Finance, that we need legislation to help small businesses, and businesses in general, create jobs.

Je sais qu'à force de répéter certains arguments on risque de le convaincre. Il faut espérer qu'il réussira à convaincre ses autres collègues, notamment le ministre des Finances, à l'effet qu'il faut des projets de loi permettant aux petites entreprises et à toutes les entreprises en général de créer de l'emploi.


− (IT) Mr President, ladies and gentlemen, Minister Maroni has described this debate as grotesque but the reality is that today he has stopped swaggering like a cowboy and is trying to convince his European colleagues that it is all the fault of the press and the left, and that his sole aim is to do the right thing for the poor gypsies, shut in terrible camps and that with ethnic profiling it will be possible to make all Roma children go to school and that it is not necessary – nor does he wish – to criminalise all travellers.

− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le ministre Maroni a qualifié ce débat de grotesque mais le fait est qu'il a aujourd'hui arrêté de parader comme un cow-boy pour tenter de convaincre ses collègues européens que tout est de la faute de la presse et de la gauche, que son seul but est de faire ce qui est bien pour les pauvres gitans, enfermés dans d'horribles camps, que, grâce au profilage ethnique, il sera possibl ...[+++]


− (IT) Mr President, ladies and gentlemen, Minister Maroni has described this debate as grotesque but the reality is that today he has stopped swaggering like a cowboy and is trying to convince his European colleagues that it is all the fault of the press and the left, and that his sole aim is to do the right thing for the poor gypsies, shut in terrible camps and that with ethnic profiling it will be possible to make all Roma children go to school and that it is not necessary – nor does he wish – to criminalise all travellers.

− (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, le ministre Maroni a qualifié ce débat de grotesque mais le fait est qu'il a aujourd'hui arrêté de parader comme un cow-boy pour tenter de convaincre ses collègues européens que tout est de la faute de la presse et de la gauche, que son seul but est de faire ce qui est bien pour les pauvres gitans, enfermés dans d'horribles camps, que, grâce au profilage ethnique, il sera possibl ...[+++]


If the environment minister cannot provide enough evidence to convince his colleague, the industry minister, that Kyoto is more helpful than harmful, then how in the world will he ever convince Canadians?

Si le ministre de l'Environnement n'arrive pas à convaincre son collègue, le ministre de l'Industrie, que le Protocole de Kyoto est plus utile que néfaste, comment diable en convaincra-t-il jamais les Canadiens?


If the minister cannot convince his colleague, the industry minister, based on all the evidence that he has to date, that Kyoto is a good thing, then how in the world can he convince Canadians?

Si, avec toutes les preuves qu'il a recueillies jusqu'à maintenant, le ministre ne peut pas convaincre son collègue, le ministre de l'Industrie, que le Protocole de Kyoto est une bonne chose, comment diable pourra-t-il en convaincre les Canadiens?


By putting in the highly sensitive competition post an ardent devotee of market economics, as one analyst put it, an industrial lobbyist who represents and fosters dubious relations between public responsibilities and private interests, to the point of having been severely and unanimously reprimanded by his national parliament; by naming in the post of international trade a champion of free trade, who has no compunction about announcing that he puts his faith in competition to improve the performance of public services; by giving the internal market portfolio to a fundamentalist of liberalism, that of the environment to a conservative, for whom ecology appears to be the least of his concerns, and that of agriculture to a champion of the a ...[+++]

En plaçant au poste ultrasensible de la concurrence une passionaria de l’économie de marché, selon l’expression d’un analyste, une lobbyiste industrielle multicartes et adepte de relations douteuses entre responsabilités publiques et intérêts privés, au point d’avoir été sévèrement mise en cause par son parlement national, unanime; en nommant au commerce international un ténor du libre-échange, qui n’hésite pas à annoncer qu’il compte sur la concurrence pour améliorer la performance des services publics; en proposant le portefeuille du marché intérieur à un intégriste du libéralisme, celui de l’environnement à un conservateur, dont l’é ...[+++]


When a businessman like the minister cannot convince his colleagues that the primary issue is growth and not redistribution, you have to wonder about his leadership and his colleagues' sense of perspective.

Qu'un homme d'affaires comme lui n'ait pas réussi à convaincre ses collègues que l'exercice primordial est un jeu de croissance et non de redistribution laisse songeur quant à son leadership et au sens des perspectives de ses collègues.


It would be prudent for the President-in-Office and his colleagues to send out a clear message that the extra contribution must not stand in the way of enlargement, which must succeed.

J’aimerais que le président en exercice et ses collègues nous indiquent clairement si cette contribution supplémentaire risque d’entraver l’élargissement. Celui-ci doit se faire.


Finally, without any sycophancy whatsoever, I must thank the President of the European Investment Bank, and his colleagues, for the good will and indeed the warmth with which they undertook to discuss matters with me, to take on board and respond to criticisms, either convincing me of the legitimacy of their approach or accepting our comments and outlining with me appropriate solutions.

Enfin, sans aucune flagornerie, je dois remercier M. le président de la Banque européenne d'investissement et ses collègues pour la bienveillance et la bonne volonté, voire la chaleur avec lesquelles ils ont bien voulu s'entretenir avec moi, prendre en compte ces critiques, y répondre, tantôt en me convainquant qu'ils avaient raison, tantôt en les acceptant et en esquissant avec moi les réponses à y apporter.


That's when a member can attempt once again to convince his colleagues, if he has been unable to make his comments before the commission or the commission has not seen fit to adopt his proposal.

C'est alors qu'un député peut de nouveau tenter de convaincre ses collègues, s'il n'a pas été capable d'offrir ses commentaires devant la commission ou si la commission n'a pas jugé opportun de retenir sa proposition.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'succeed in convincing his colleagues' ->

Date index: 2024-03-03
w