Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "support are once again profiteering " (Engels → Frans) :

UNRWA Commissioner-General Pierre Krähenbühl expressed gratitude that, “once again, UNRWA could count on the support of the EU to overcome the unprecedented challenges it faces.

Le commissaire général de l'UNRWA, Pierre Krähenbühl, a exprimé à l'UE toute sa gratitude et déclaré que «l'UNRWA pouvait compter, une fois de plus, sur le soutien de l'UE pour surmonter les défis sans précédent auxquels elle doit faire face.


Once again the Solidarity Fund shows the EU's unfailing support for reconstruction works following natural disasters and for helping rebuilding people's lives".

Une fois encore, le Fonds de solidarité témoigne du soutien sans faille apporté par l'Union pour réaliser les travaux de reconstruction nécessaires au lendemain des catastrophes naturelles et pour aider les gens à rebâtir leur vie».


They make it clear that competition per se cannot always manage without subsidies when there are higher objectives at stake. However, what makes this entire business such a bitter pill to swallow is the fact that those banks that have received support are once again profiteering and, in some cases, actually going against common European interests.

Elles montrent clairement que la concurrence en soi ne s’en sort pas toujours sans subventions lorsqu’il y a des objectifs plus grands en jeu. Néanmoins, ce qui rend la pilule aussi difficile à avaler, c’est que ces banques qui ont reçu une aide font à nouveau des profits et, dans certains cas, à l’encontre des intérêts européens communs.


MEDIA-funded films once again feature very strongly in the selection: 10* of the 21 films in competition for the Palme d'Or this year have been supported by MEDIA, including films by Ken Loach, Pedro Almodóvar, Cristian Mungiu and the Dardenne brothers.

Une fois encore, les films soutenus par MEDIA sont présents en force dans la sélection: pas moins de 10* des 21 films en compétition pour la Palme d'Or cette année ont été soutenus par MEDIA, notamment ceux de Ken Loach, de Pedro Almodovar, de Cristian Mungiu et des frères Dardenne.


I thank everyone for their support and once again, Mr Tajani, thank you for your support and I hope that we will have the results of the study as soon as possible.

Je remercie tout le monde pour leur soutien et une fois encore Monsieur Tajani, merci pour votre soutien et j’espère que nous aurons les résultats de l’étude le plus vite possible.


We are extremely proud to have all party support to once again look after the needs of first nations.

Nous sommes extrêmement fiers d'avoir l'appui de tous les partis afin de répondre à nouveau aux besoins des membres des Premières nations.


This very week, timely support has once again been shown – and rightly so – to Aung San Suu Kyi, and so it is odd to notice that Mrs Leyla Zana is always receiving so little attention from us.

Cette semaine, un soutien a été réitéré bien à propos et au bon moment à Aun San Suu Kyi. Il est dès lors étrange de remarquer que Mme Leyla Zana ne jouit toujours que d’une attention si restreinte de notre part.


In the report of the Council on the future of education and training systems, there are number of interesting points, and a number of objectives, which I can support, but once again they are vague objectives, no indicators, no methods of measurement and then we are occasionally in danger of becoming bogged down in endless palaver, and we must absolutely not do so with the debate that we are now conducting, following the lead of Lisbon.

Le rapport du Conseil sur l'avenir de l'enseignement et des systèmes de formation reprend plusieurs points intéressants, un certain nombre d'objectifs, je le reconnais, mais il s'agit à nouveau d'objectifs vagues, sans indicateurs, sans moyens de mesure.


The plea to combat age discrimination at the workplace has my support although, once again, I wonder if an EU Directive is necessary.

Je souscris au plaidoyer s'opposant à la discrimination fondée sur l'âge sur le lieu du travail. Mais ici aussi, il convient de se demander si une directive communautaire est nécessaire.


These have been successful in all kinds of situations, especially one case which I am told is already a model for this planet. All kinds of people, including academics, are studying how Expro, which was known for labour conflicts of all kinds, strikes, lock-outs, all sorts of rather negative things, became a company with exemplary labour relations that is once again profitable.

Ces comités ont connu leur succès dans toutes sortes de situations, notamment dans un cas qui fait, à ce qu'on m'a dit, déjà école sur cette planète, où toutes sortes de gens, entre autres, des universitaires, étudient la façon dont on s'y est pris chez Expro pour parvenir à faire en sorte que, d'une entreprise qui était renommée pour ses conflits de travail de toutes sortes, grèves, lock-out, où il s'est produit toutes sortes de choses plutôt négatives, c'est une entreprise qui, aujourd'hui, a su développer des relations de travail exemplaires et retrouver la rentabilité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'support are once again profiteering' ->

Date index: 2025-02-24
w