Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English
For all one knows
In as much as one knows
Leader-knows-best decision
Power knows best
To the best of one's knowledge
To the best of one's knowledge and belief

Vertaling van "supposedly knows best " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
leader-knows-best decision

chef-qui-sait-tout-mieux-que-les-autres




for all one knows [ in as much as one knows | to the best of one's knowledge | to the best of one's knowledge and belief ]

au mieux de sa connaissance [ au mieux de sa connaissance directe | à sa connaissance | autant que l'on sache | d'après ce qu'on en sait | à ce que l'on sache | pour autant qu'il le sache ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Applying our judgment is supposedly what we are best at, hence we cannot knowingly misrepresent the financial performance of an organization.

Appliquer notre jugement, c'est censément ce que nous faisons de mieux, c'est-à-dire que nous ne pouvons pas sciemment faire de fausses représentations quant à la performance financière d'une organisation.


You've seen the books of your clients and you'd know best—it's supposed to be due this year and next year—when is it reasonable to actually assume that it should be repaid?

Vous avez vu les livres de compte de vos clients, vous connaissez bien la question — c'est censé être dû cette année et l'an prochain — quand serait-il raisonnable d'exiger le remboursement?


This, in my view, is yet another example of the nanny super-state, where Brussels supposedly knows best.

Je pense que c’est encore un exemple du super État-providence, où Bruxelles a soi-disant toujours raison.


This, in my view, is yet another example of the nanny super-state, where Brussels supposedly knows best.

Je pense que c’est encore un exemple du super État-providence, où Bruxelles a soi-disant toujours raison.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
When all is said and done, it is little more than a body of politically appointed officials with extremely limited democratic legitimacy, belonging to the small circle of European mandarins who think they know better than citizens and believe it would be best if, supposedly in the public interest, they decided everything themselves, even over the heads of the citizens they purport to respect.

Quand tout est dit et fait, ce n’est rien de plus qu’un groupe de fonctionnaires désignés politiquement, bénéficiant d'une légitimité démocratique extrêmement limitée, appartenant au petit cercle des mandarins européens qui pensent qu'ils savent mieux que les citoyens et croient qu’il serait préférable, soi-disant dans l’intérêt public, qu’ils décident de tout eux-mêmes, sans consulter les citoyens qu’ils prétendent respecter.


[English] Just so you all know, in line with the new approach that has been suggested in Parliament and outside Parliament with respect to estimates, we're doing our best in this committee to try to get a handle on the estimates; how to read them; how to compare them; how to see whether things that were predicated actually came to pass and, if they did, whether they came to pass within the budgetary constraints that they were supposed to come to pass in. ...[+++]

[Traduction] Sachez que, conformément à la nouvelle approche proposée au Parlement et à l'extérieur du Parlement en ce qui concerne le budget, notre comité fait de son mieux pour comprendre les prévisions budgétaires; la façon d'interpréter et de comparer ces prévisions; comment déterminer si les mesures prévues ont bel et bien été prises et, le cas échéant, si elles ont été prises compte tenu des contraintes budgétaires qui étaient prévues.


I suppose that some not least in what we would call, within the Commission, 'the country that I know best' - would regard this speech as a similarly reprehensible trespass into that artificial country.

Je suppose que certains - en particulier en Grande Bretagne considéreraient ce discours comme relevant d'une incursion tout aussi insupportable dans ce pays artificiel.


I believe he said that that is the best, maybe the only way to tackle this problem because it allows the immigration system to adapt to changing circumstances, and ministerial instructions will be published in the Canada Gazette, which is how we will know whether the considerations will be related to the factors they are supposed to be related to.

Je crois qu'il a dit que c'est le meilleur moyen, voire le seul, de s'occuper de ce problème car il permet au système d'immigration de s'adapter aux circonstances changeantes. Les instructions ministérielles seront publiées dans la Gazette du Canada, et c'est ainsi que nous saurons si les critères se rapporteront aux facteurs auxquels ils sont censés se rapporter.




Anderen hebben gezocht naar : for all one knows     in as much as one knows     leader-knows-best decision     power knows best     supposedly knows best     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'supposedly knows best' ->

Date index: 2025-02-27
w