Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "swamps the settlers who came " (Engels → Frans) :

This was the route used by the settlers who came from Europe to clear the land and develop their farms.

C'est la route que les colons venus d'Europe empruntaient pour aller défricher leurs terres.


It is important when we are discussing land claims settlements that we recognize that. European and American settlers who came to what is now Canada, and my ancestors fall into the latter category having come from Virginia during the war of independence, did not treat our native peoples well.

Les Européens et les Américains qui sont venus s'installer dans ce qu'on appelle aujourd'hui le Canada, et mes ancêtres se classent dans cette dernière catégorie puisqu'ils sont venus de la Virginie pendant la guerre de l'Indépendance, n'ont pas traité comme il faut nos peuples autochtones.


The applicant contends that there is no reason to state that the EEAS was under budgetary constraints, since, if the candidate who came second in the selection process that followed the vacancy notice had been selected, his monthly salary would have been that of an official in grade AD 13, because he was an official.

Le requérant est d’avis que l’argument relatif à des contraintes budgétaires de la part du SEAE serait mal fondé étant donné que, si le candidat classé en deuxième position lors de la sélection qui a suivi l’avis de vacance avait été choisi, celui-ci étant fonctionnaire, son traitement mensuel correspondrait à celui d’un fonctionnaire classé au grade AD 13.


- reinforce a managed immigration policy by complementing the control of the EU’s external borders and ensuring that those who succeed in entering the Union illegally are returned with minimum delay to the countries they came from.

- à renforcer une politique de gestion de l'immigration maîtrisée, en complétant le contrôle des frontières extérieures de l'UE et en veillant à ce que les personnes qui réussissent à entrer clandestinement dans l'Union soient rapatriées dans leurs pays d'origine le plus rapidement possible.


The Treaty of Amsterdam - which came into force on 1 May 1999 - reaffirms in its Article 6 that the European Union 'is founded on the principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law, principles that are common to the Member States' and emphasises in article 49 that the respect of these principles also is required by countries who apply for EU membership.

Le traité d'Amsterdam, entré en vigueur le 1er mai 1999, réaffirme, dans son article 6, que l'Union européenne «est fondée sur les principes de la liberté, de la démocratie, du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, ainsi que de l'État de droit, principes qui sont communs aux États membres» et souligne, dans son article 49, que le respect de ces principes est également requis pour les pays candidats à l'adhésion à l'Union européenne.


Our people came from all over: the Innu and Inuit inhabitants whose ancestors were there when European cities were still swamps; the settlers who came from England, Ireland, Scotland, the Channel Islands, Canada and Newfoundland to build new lives in the freedom of Labrador; the Metis, whose heritage goes back to the blending of these traditions centuries ago; and the skilled and energetic people who helped build the modern industrial Labrador in ou ...[+++]

Nos habitants viennent de partout: les Innus et les Inuit dont les ancêtres étaient là lorsque les villes européennes étaient encore des marécages; les colons qui sont venus d'Angleterre, d'Irlande, d'Écosse, des îles Anglo-Normandes, du Canada et de Terre-Neuve pour se bâtir une nouvelle vie libre au Labrador; les Métis, dont les antécédents remontent au mélange de ces diverses traditions il y a des siècles; et les gens compétents et énergiques qui ont aidé à bâtir le Labrador industriel moderne dans nos villes de l'intérieur axées sur les ressources.


Looking at the number of people who came back to work after they benefited from these tax-credits, experiences in Member States look encouraging.

Au vu du nombre de personnes revenues sur le marché du travail après avoir bénéficié de ces crédits d'impôt, les résultats acquis dans les États membres sont encourageants.


The Palestinian Authority must make every endeavour to stop the terrorism perpetrated by Palestinian extremists but, on the other hand, the Sharon government in Israel is not sending out peace signals: murders outside the Occupied Territories, bombings, expansion of settlements, carte blanche for the settlers, who have bombed architectural structures in Hebron which are part of our human heritage.

L'Autorité palestinienne doit user de toute son énergie pour mettre fin aux actes de terrorisme des extrémistes palestiniens, mais du côté d'Israël, le gouvernement Sharon ne donne pas de signaux de paix : assassinats extraterritoriaux, bombardements, expansion des implantations, carte blanche aux colons qui, dans le centre d'Hébron, ont détruit avec leurs bombes des œuvres architecturales appartenant au patrimoine de l'humanité.


McKenna in New Brunswick has been doing over the last two years. This is a clear example of a French community in western Canada, in rural Manitoba, whose origins are from the St. Maurice valley in Quebec, Lagimodière and the first settlers who came from the St. Maurice valley and settled in the west, whose descendants are Louis Riel, the first member of Parliament for Provencher, the seat I now occupy.

C'est un bel exemple d'une collectivité francophone de l'ouest du Canada, d'une région rurale du Manitoba, dont les ancêtres, les premiers colons, étaient originaires de Lagimodière, dans la vallée du Saint-Maurice, au Québec, et qui ont eu notamment comme descendant Louis Riel, le premier député du Provencher, le siège que j'occupe en ce moment.


That hospital was created in 1929 to provide services to the many francophone settlers who came to Alberta after the First World War.

Cet hôpital fut fondé en 1929 pour subvenir aux besoins des nombreux colons francophones venus s'établir en Alberta après la Première Guerre mondiale.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'swamps the settlers who came' ->

Date index: 2024-04-19
w