Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "syria have gained " (Engels → Frans) :

Thanks to lifesaving aid provided by the Commission, some 2 million people in Syria have gained access to safe water, sanitation and hygiene items, 850 000 people have received food, 1 million people have received non-food items and shelter, and 350 000 children have been covered by child protection programmes.

En Syrie, l'aide de survie fournie par la Commission permet à quelque deux millions de personnes d'accéder à l’eau potable, à des services d’assainissement et à des articles d’hygiène; en outre, 850 000 personnes reçoivent des denrées alimentaires, un million bénéficie de produits non alimentaires et d'un hébergement, et 350 000 enfants sont visés par des programmes de protection de l'enfance.


Inside Syria, thanks to lifesaving aid provided by the Commission, some 2 million people have gained access to safe water, sanitation and hygiene items, 850 000 people have received food, 1 million people have received non-food items and shelter, and 350 000 children have been covered by child protection programmes.

En Syrie, l'aide de survie fournie par la Commission permet à quelque deux millions de personnes d'accéder à l’eau potable, à des services d’assainissement et à des articles d’hygiène; en outre, 850 000 personnes reçoivent des denrées alimentaires, un million bénéficie de produits non alimentaires et d'un hébergement, et 350 000 enfants sont visés par des programmes de protection de l'enfance.


C. whereas a large portion of the Sunni population in Iraq and Syria has suffered extensively from discrimination, marginalisation, human rights violations and other forms of serious abuse committed by Iraqi and Syrian institutions and security forces and government-affiliated militias, which explains partly why the ISIS gains have been tolerated or even supported by parts of the disenchanted Sunni population;

C. considérant qu'une grande partie de la population sunnite en Iraq et en Syrie a été longtemps victime de discriminations, de marginalisation, de violations des droits de l'homme et d'autres formes d'abus graves de la part des institutions et des forces de sécurité iraquiennes et syriennes et des milices inféodées au gouvernement, ce qui explique en partie pourquoi des franges désabusées de la population sunnite ont toléré, voire ont soutenu ces avancées de l'EIIL;


C. whereas the disintegration of the Iraqi-Syrian border has provided the IS with opportunities to enhance its presence in both countries; whereas the IS gains have been tolerated or even supported by parts of the disenchanted Sunni population and former Baathists; whereas on 29 June 2014 it was reported that the IS had proclaimed a ‘caliphate’, or ’Islamic state’, in the territories it controlled in Iraq and Syria, and whereas its leader, Abdu Bakr al-Baghdadi, has declared himself as the caliph;

C. considérant que la désintégration de la frontière iraquo-syrienne a permis à l'État islamique d'asseoir sa présence dans les deux pays; que des franges désabusées de la population sunnite et d'anciens baasistes ont toléré, voire ont soutenu ces avancées de l'État islamique; que cette faction a annoncé, le 29 juin 2014, l'instauration d'un «califat» (un État islamique) sur les territoires sous son contrôle en Iraq et en Syrie, et que son chef, Abou Bakr Al-Baghdadi, se s'est autoproclamé calife;


C. whereas the disintegration of the Iraqi-Syrian border has provided the IS with opportunities to enhance its presence in both countries; whereas the IS gains have been tolerated or even supported by parts of the disenchanted Sunni population and former Baathists; whereas on 29 June 2014 it was reported that the IS had proclaimed a ‘caliphate’, or ‘Islamic state’, in the territories it controlled in Iraq and Syria, and whereas its leader, Abdu Bakr al-Baghdadi, has declared himself as the caliph;

C. considérant que la désintégration de la frontière iraquo-syrienne a permis à l'État islamique d'asseoir sa présence dans les deux pays; que des franges désabusées de la population sunnite et d'anciens baasistes ont toléré, voire ont soutenu ces avancées de l'État islamique; que cette faction a annoncé, le 29 juin 2014, l'instauration d'un "califat" (un État islamique) sur les territoires sous son contrôle en Iraq et en Syrie, et que son chef, Abou Bakr Al-Baghdadi, se s'est autoproclamé calife;


D. whereas the militancy of Sunni organisations escalated further following the onset of the conflict in Syria, where the Syrian-based Jabhat al-Nusra and the Iraqi-dominated Islamic State of Iraq and Sham (ISIS) have gained territorial footholds;

D. considérant que le militantisme des organisations sunnites s'est accru à la suite du début du conflit en Syrie, moment où le Front Al-Nosra, basé en Syrie, et l'État islamique en Iraq et au Levant (EIIL), dominé par les Iraquiens, ont conquis des positions territoriales;


Until we have irrefutable proof that this behaviour, this interference, has ceased, and that human rights and fundamental freedoms are being respected, I believe that the European Union will have very little to gain from forging closer links with Syria.

Tant que nous n’aurons pas de preuve irréfutable que cette attitude, cette ingérence, ont cessé et que les droits de l’homme et les libertés fondamentales sont respectées, je crois que l’Union européenne n’aura pas grand-chose à gagner à l’établissement de liens plus étroits avec la Syrie.


We see today that countries such as Syria, Egypt, Jordan and Turkey have been able to penetrate those cells and gain intelligence and share it with others.

Nous savons que des pays comme la Syrie, l'Égypte, la Jordanie et la Turquie ont réussi à s'y infiltrer pour obtenir des renseignements et les communiquer à d'autres.


I see the gains on the military side, but I do not see the gains in the countries that have been pointed out by you, Ms. Gervais-Vidricaire, such as in Syria and DCR, and 1325 was to bring attention to the particular difficulty of women in conflict — pre, post and during.

Si je constate des gains du côté militaire, je ne peux en dire autant des pays que vous avez pointé du doigt, madame Gervais-Vidricaire, comme la Syrie et la RDC, alors que la résolution 1325 visait à mettre en lumière les difficultés particulières que vivent les femmes avant, pendant et après un conflit.


If we look, for example, at Syria, we see that these gains have remained inconsistent.

Dans l'exemple de la Syrie, ces gains restent variables.




Anderen hebben gezocht naar : people in syria have gained     inside syria     million people have     people have gained     iraq and syria     isis gains have     isis gains     gains have     gains     conflict in syria     sham have     have gained     links with syria     until we have     little to gain     such as syria     turkey have     cells and gain     syria     countries that have     see the gains     these gains have     these gains     syria have gained     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'syria have gained' ->

Date index: 2023-11-21
w