In other words, if the corporation feels that it needs additio
nal flexibility, or could otherwise benefit, it is under no obligation
to offer a pooling system as set out in sections 28 through 36 of the Act, and could instead set up a different pooling system to
offer to producers, without the limitations imposed by these sections of the Act. However, it should be noted that if the CWB decides to do this, any losses (i.e., from initial payments) would likely not be covered by money provided by
...[+++] Parliament, and would instead have to be paid out of the contingency fund.28Autrement dit, si la Commission estime qu’il lui faut davantage de souplesse, ou qu’elle pourrait en retirer autrement un bénéfice, elle n’est pa
s tenue d’offrir le système de mise en commun exposé aux articles 28 à 36 de la LAPI, et pourrait alors créer un système de mise en commun différent qu’elle pourrait offrir aux producteurs, sans les limites imposées par ces articles de la LAPI. Il convient toutefois de noter que si la CCB décide d’agir de cette façon, les pertes (c.-à-d. sur les acomptes à la livraison) ne seraient probablement pas couvertes par les crédits fournis par le Parlement et d
...[+++]evraient être assumées au moyen du fonds de réserve 28.