Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «t-76 06 and t-78 » (Anglais → Français) :

Appeals were also bought against the judgments delivered in Cases T-64/06, T-65/06, T-76/06 and T-78/06 (see Cases C-243/12 P, C-238/12 P, C-35/12 P and C-36/12 P currently pending).

Des pourvois ont été introduits également à l’encontre des arrêts rendus dans les affaires T-64/06, T-65/06, T-76/06 et T-78/06 (voir les affaires C-243/12 P, C-238/12 P, C-35/12 P et C-36/12 P actuellement en cours d’examen).


Mr. Ed Schmidt: If my notes are correct, Mr. Breitkreuz mentioned clauses 33 and 34, which have been withdrawn from the proposals, clause 59, clause 75, clause 76, clause 77, subclause 78(2), and clause 105.

M. Ed Schmidt: Si j'ai bien noté, M. Breitkreuz a parlé des articles 33 et 34, qui ne font plus partie des propositions ainsi que des articles 59, 75, 76, 77, du paragraphe 78(2) et de l'article 105.


IE: 69-71% (70% assumed); IT: 67-69% (68% assumed); CY: 75-77% (76% assumed); AT: 77-78% (77.5% assumed).

Irlande: 69-71 % (taux retenu: 70 %); Italie: 67-69 % (taux retenu: 68 %); Chypre: 75-77 % (taux retenu: 76 %); Autriche: 77-78 % (taux retenu: 77,5 %).


Article 14(1) Article 14(2) Article 14(3) || Articles 73 to 75 Articles 76 and 77 Articles 78 and 79

Article 14, paragraphe 1 Article 14, paragraphe 2 Article 14, paragraphe 3 || Articles 73 à 75 Articles 76 et 77 Articles 78 et 79


Article 6(1) Article 6(2) Article 6(3) || Articles 73 to 75 Articles 76 and 77 Articles 78 and 79

Article 6, paragraphe 1 Article 6, paragraphe 2 Article 6, paragraphe 3 || Articles 73 à 75 Articles 76 et 77 Articles 78 et 79


Judgments in Cases T-51/06 Fardem Packaging, T-54/06 Kendrion, Joined Cases T-55/06 RKW and T-66/06 JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen, Cases T-59/06 Low Bonar and Bonar Technical Fabrics, T-68/06 Stempher and Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher, T-72/06 Groupe Gascogne, T-76/06 Plasticos Españoles (ASPLA), T-78/06 Álvarez, T-79/06 Sachsa Verpackung v Commission

Arrêts dans les affaires T-51/06 Fardem Packaging BV / Commission, T-54/06 Kendrion NV / Commission, affaires jointes T-55/06 RKW SE / Commission et T-66/06 JM Gesellschaft für industrielle Beteiligungen mbH Co. KGaA / Commission, T-59/06 Low Bonar plc et Bonar Technical Fabrics NV / Commission, T-68/06 Stempher BV et Koninklijke Verpakkingsindustrie Stempher CV / Commission, T-72/06 Groupe Gascogne SA / Commission, T-76/06 Plasticos Españoles SA (ASPLA) / Commission, T-78/06 Álvare ...[+++]


The life expectancy is 76 for men and 78 for women.

L'espérance de vie est de 76 ans pour les hommes et de 78 ans pour les femmes.


4.3. 373 D 0919(06): Decision No 78 of 22 February 1973 concerning the interpretation of Article 7(1)(a) of Council Regulation (EEC) No 574/72 relating to the procedure for implementing the provisions on reduction and suspension (OJ C 75, 19.9.1973, p. 8).

4.3. 373 D 0919(06): Décision n° 78, du 22 février 1973, concernant l'interprétation de l'article 7 paragraphe 1 point a) du règlement (CEE) n° 574/72, relatif aux modalités d'application des clauses de réduction ou de suspension (JO C 75 du 19.9.1973, p. 8).


The evidence that Ms. Laurendeau gave us, and I think you were in the room, Dr. Taras, when she did, was that because employees in the federal service under 35 years have a 97 per cent wage gap compared to the general population of Canada, which I think was 76 per cent or 78 per cent, she thinks therefore she has no problem.

Les preuves qu'elle nous a apportées, et je pense que vous étiez présente, madame Taras, lorsqu'elle l'a fait, étaient que le salaire des femmes de moins de 35 ans employées par le gouvernement fédéral équivaut à 97 p. 100 du salaire des hommes du même âge employés également par le gouvernement fédéral, comparativement à la population canadienne où ce pourcentage s'élève à 76 ou 78 p. 100. Elle pense que, par conséquent, elle n'a aucun problème.


Headings Nos 76.06 and 76.07 apply inter alia to plates, sheets, strip and foil with patterns (for example, grooves, ribs, chequers, tears, buttons, lozenges) and to such products which have been perforated, corrugated, polished or coated, provided that they do not thereby assume the character of articles or products of other headings;

Restent notamment comprises dans les nos 76.06 et 76.07 les tôles, bandes et feuilles présentant des motifs (cannelures, stries, gaufrages, larmes, boutons, rhombes, par exemple) ainsi que celles perforées, ondulées, polies ou revêtues, pourvu que ces ouvraisons n'aient pas pour effet de conférer aux produits de l'espèce le caractère d'articles ou d'ouvrages repris ailleurs;




D'autres ont cherché : t-76     t-76 06 and t-78     groupe gascogne t-76     españoles t-78     population of canada     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

't-76 06 and t-78' ->

Date index: 2022-09-10
w