A. whereas services of general interest constitute an integral part of the economic and social system in each Member State as well as of the European social model as a whole; whereas, in particular in the area of services of general economic interest, they display very different characteristics from one Member State to another,
A. considérant que les services d'intérêt général font partie intégrante du système économique et social de chaque État membre ainsi que du modèle social européen en général et que, notamment dans le domaine des services d'intérêt économique général, ils présentent des caractéristiques qui varient fortement d'un État membre à l'autre,