Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «take the view – unlike my liberal » (Anglais → Français) :

Moreover, I take the view – unlike my Liberal counterpart – that in matters such as these within a WTO context, the EU would do well to tag along with the United States straight away. After all, the United States remains our most important strategic ally.

De plus, j’estime - contrairement à mon homologue libéral - que, pour de telles questions abordées dans le cadre de l’OMC, l’Union ferait mieux de se rallier directement aux États-Unis, qui, après tout, constituent notre premier allié stratégique.


In order to promote predictability beyond the application of the TTBER and to confine detailed analysis to cases that are likely to present real competition concerns, the Commission takes the view that outside the area of hardcore restrictions Article 101 of the Treaty is unlikely to be infringed where there are four or more independently controlled technologies in addition to the technologies controlled by the parties to the agreement that may be substitutable for the licensed technology at a ...[+++]

Afin de favoriser la prévisibilité au-delà de l’application du règlement d’exemption par catégorie et de limiter l’analyse détaillée aux cas susceptibles de soulever de réels problèmes de concurrence, la Commission considère qu’en dehors des restrictions caractérisées, une infraction à l’article 101 du traité est peu probable lorsqu’il existe, outre les technologies contrôlées par les parties à l’accord, au moins quatre technologies indépendantes substituables à la technologie concédée à des coûts comparables pour l’utilisateur.


The Commission takes the view that the situation in the BUPA case was rather special in that the scheme in question, which concerned the provision of health services, was not cost-related but was based on customers’ risk profiles, unlike in other public service sectors.

La Commission estime que l’affaire BUPA concernait une situation bien particulière, dans le sens où l’ordonnance en question, qui traitait des services de santé, n’abordait absolument pas la question des coûts, car elle était basée sur le profil de risque des clients, contrairement à d’autres secteurs publics.


However, the Commission takes the view that unlike the issue at stake in the Chronopost case, which was cost allocation in the context of a compatibility assessment, the essence of the fourth Altmark criterion is precisely that, in the absence of a tender, the costs of the public service provided should be compared with those of a typical undertaking, well run and adequately provided with means of production.

La Commission estime que, contrairement à la question de l’allocation des coûts dans le cadre d’une étude de compatibilité, comme c’était le cas dans l’affaire Chronopost, le quatrième critère Altmark prévoit qu’en l’absence de procédure d’appel d’offres public, il convient de comparer les coûts de l’entreprise chargée d’une mission de service public à ceux d’une entreprise moyenne, bien gérée et bien équipée.


With regard to the possible merger between the New York Stock Exchange and Euronext, I take the view, unlike the previous speaker, that politicians should not play an active role here.

Pour ce qui est de la fusion potentielle entre la Bourse de New York et Euronext, je ne pense pas, contrairement à l’oratrice précédente, que les politiques doivent jouer un rôle actif à ce niveau.


– (DE) Mr President, Mr President of the Commission, unlike my Liberal fellow-Member, I have not been able, in my capacity as spokesperson of the fourth group in this House, to read the Commission communication in the time available, as I have just discovered that it is 145 pages long, and I congratulate Mr Duff on his ability to speed-read this document!

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, contrairement à mes collègues du groupe libéral et en tant que porte-parole du quatrième groupe de cette Assemblée, je n’ai pas eu le temps de lire la communication de la Commission. Je viens d’apprendre qu’elle compte 145 pages et je félicite mon collègue M. Duff d’avoir la capacité de lire ce document à pareille vitesse.


131. In order to promote predictability beyond the application of the TTBER and to confine detailed analysis to cases that are likely to present real competition concerns, the Commission takes the view that outside the area of hardcore restrictions Article 81 is unlikely to be infringed where there are four or more independently controlled technologies in addition to the technologies controlled by the parties to the agreement that may be substitutable for the licensed technology at a comparabl ...[+++]

131. Afin de favoriser la prévisibilité au-delà de l'application du règlement d'exemption par catégorie et de limiter l'analyse détaillée aux cas susceptibles de soulever de réels problèmes de concurrence, la Commission considère qu'en dehors des restrictions caractérisées, une infraction à l'article 81 est peu probable lorsqu'il existe, outre les technologies contrôlées par les parties à l'accord, au moins quatre technologies indépendantes substituables à la technologie concédée à des coûts comparables pour l'utilisateur.


In the meantime we could take this view, and my report suggests that we take this view: unless the evidence produced shows a strong factually-based need for early change, we should have further and deeper reflection on the matter, and we should have a debate that ranges wider than the debate triggered by the Green Paper itself.

Entre-temps, nous pourrions adopter ce point de vue, ce que mon rapport suggère : à moins que les preuves produites démontrent qu'il existe un besoin fort et basé sur les faits en faveur d'un changement précoce, nous devrions mener une réflexion plus profonde et plus poussée qui dépasse le débat lancé par le Livre vert lui-même.


Your rapporteur, on the other hand, takes the view that the liberalization of access to railway infrastructure should take place not all at once, but in stages; the necessary accompanying measures must also be taken, as occurred in the case of the liberalization of access to air transport , telecommunications and maritime transport.

Votre rapporteur estime au contraire que la libéralisation de l'accès aux infrastructures ferroviaires ne doit pas se faire d'un seul coup mais progressivement, une étape suivant l'autre et chacune allant de pair avec les mesures d'accompagnement indispensables, à l'instar de la procédure fixée et appliquée pour la libéralisation de l'accès aux transports aériens, aux télécommunications et aux transports maritimes.


These successes have to be weighed against the disappointing impasse which has been reached in negotiations on professional services. The Committee takes the view that the overall economic benefits of liberalizing professional services are not sufficiently widely recognized, with the result that there is little pressure to negotiate in this sector.

Ce résultat contraste avec le piétinement regrettable des négociations sur les professions libérales («Professional Services»). Le Comité suppose que l'on n'a pas suffisamment conscience des effets macroéconomiques positifs d'une libéralisation des activités libérales, si bien qu'on exerce peu de pressions en faveur des négociations dans ce secteur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'take the view – unlike my liberal' ->

Date index: 2021-07-22
w