Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Headlamp upper beam tell-tale
Hi-beam indicator
Hi-beam indicator lamp
High beam indicator
High beam indicator light
Upper beam headlight indicator

Traduction de «tell his fellow » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
high beam indicator | hi-beam indicator | high beam indicator light | hi-beam indicator lamp | upper beam headlight indicator | headlamp upper beam tell-tale

témoin de feux de route | témoin des feux de route
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Would the Prime Minister be so good as to tell us what lesson we are to learn from seeing a supposed statesman deliberately crushing the individual rights of his fellow citizens so that he can stay on good terms with a dictator, because that is the fact of the matter?

Est-ce qu'on pourrait savoir du premier ministre quelle leçon on doit tirer d'un homme d'État, d'un supposé homme d'État, qui fait sciemment le choix de brimer les libertés individuelles de ses concitoyens au nom de ses bonnes relations avec un dictateur, parce que c'est ça, la situation?


It's nice to hear you, but your refrain seems a bit—and I don't want to offend you in any kind of personal way—like that of a fellow who arrives at his home inebriated every night and tells his wife every time that it is the last time.

C'est beau de vous entendre, mais votre rengaine ressemble un peu—je ne voudrais pas vous offenser personnellement—à celle d'un gars qui arrive chaud chez lui tous les soirs et qui dit à sa femme que c'est la dernière fois.


It is unfortunate that the member for Acadie—Bathurst stands in a province other than Quebec, because I am sure that in the coming election campaign he will be able to tell his fellow NDP candidates what good work the Bloc Quebecois members do here in Ottawa.

C'est malheureux que le député de Acadie—Bathurst se présente dans une autre province que le Québec, car je suis persuadé que lors de la prochaine campagne électorale il sera en mesure de dire à ses collègues candidats pour le Nouveau Parti démocratique à quel point les députés du Bloc québécois font un bon travail ici à Ottawa.


– I should give the floor to Mr López-Istúriz White, but this fellow-countryman of mine tells me that he would like to give a minute of his time to Mr Toubon.

– Je devrais céder la parole à M. López-Istúriz White, mais mon compatriote me dit qu’il souhaiterait donner une minute de son temps de parole à M. Toubon.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I can assure the Ombudsman that his fellow countrymen, who are the best basketball players in Europe, would tell him that a 70% success rate for two-or three-point field goals is unheard of, and I should like to congratulate him on his achievement.

Je peux lui garantir que ses compatriotes, qui sont les meilleurs basketteurs d’Europe, lui diraient qu’un taux de réussite de 70 % pour des paniers à deux ou trois points sur le terrain est sans précédent, et je tiens à l’en féliciter.


If Mr Stubb, who jokingly described my fellow-countrymen as being incapable of drawing operative conclusions, were still here, I would tell him, equally tongue-in-cheek, that perhaps he has been influenced by some bad examples and by his political friendships.

Si M. Stubb, qui, par plaisanterie, a décrit mes compatriotes comme incapables de tirer des conclusions opérationnelles, était toujours présent, je lui répondrais, sur le même ton ironique, qu’il a peut-être été influencé par certains mauvais exemples et par ses amitiés politiques.


If Mr Stubb, who jokingly described my fellow-countrymen as being incapable of drawing operative conclusions, were still here, I would tell him, equally tongue-in-cheek, that perhaps he has been influenced by some bad examples and by his political friendships.

Si M. Stubb, qui, par plaisanterie, a décrit mes compatriotes comme incapables de tirer des conclusions opérationnelles, était toujours présent, je lui répondrais, sur le même ton ironique, qu’il a peut-être été influencé par certains mauvais exemples et par ses amitiés politiques.


On the eve of his much-deserved retirement, as we pay tribute to him for the tremendous contribution he made to politics, a contribution which has continued since his arrival in the Senate, where he sat on a number of committees, I would like to tell him that the greatest tribute we could pay him is to carry on the work he began by encouraging the new generation of political leaders in Canada, as well as in New Brunswick and Acadia, to draw their inspiration from his generous vision, his tenacity, and his faith in the ability of his fellow citizens to take th ...[+++]

À la veille de sa retraite bien méritée, en ce jour où nous lui rendons hommage pour son inestimable apport à la vie politique, un apport qui ne s'est pas démenti depuis son arrivée au Sénat où il a oeuvré dans plusieurs comités, je tiens à lui dire que le plus bel hommage que nous puissions lui rendre, c'est de poursuivre son action en incitant les nouvelles classes dirigeantes, tant au Canada qu'au Nouveau-Brunswick et en Acadie, à s'inspirer de sa vision généreuse, de sa ténacité et de sa foi dans les capacités de ses compatriotes d'affirmer leur présence au monde.


One of our Luxemburgish fellow Members, Mr Poos, former Foreign Affairs Minister for his country, and former President-in-Office of the Council of the European Union, has written to Mr Bourlanges to tell him this.

Un de nos collègues luxembourgeois, M. Jacques Poos, ancien ministre des Affaires étrangères de son pays, et ancien président du Conseil de l'Union européenne, a écrit à Jean-Louis Bourlanges pour le lui dire.


I can tell you that, under any circumstances, he was a great listener and he had a deep feeling for the problems that confronted ordinary people, particularly those of an economic nature. I always felt that his fellow citizens came first and he never strayed from this principle, trying to give all Quebecers the best possible quality of life.

Je peux vous assurer qu'en toutes circonstances, il avait une écoute extraordinaire et sa sensibilité aux problèmes que les gens ordinaires devaient vivre était très grande, surtout quand il y avait des difficultés économiques; toujours, j'ai senti que ses concitoyens passaient en premier et jamais, il ne s'est démenti quant à la nécessité de tenter de donner à tous les citoyens du Québec la meilleure qualité de vie possible.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tell his fellow' ->

Date index: 2023-10-28
w