Lastly, the entire system is dogged by a series of bottlenecks stemming from the absence of harmonised time frames and timetables
amongst the various modes of transport, as a result of which the needs of the freight transport chain do not correspond to the operational demands of the resources employed in the process. By way o
f illustration, the working hours of drivers and crews do not tally with intermo
dal operations, and terminals are not always able ...[+++] to accommodate round-the-clock train and shipping timetables.Enfin, une série de goulets d'étranglement liés à l'absence d'harmonisation des délais et des horaires e
ntre les différents modes de transport affectent l'ensemble du système, où ils entraînent des incohérences entre les besoins liés à la chaîne de transport des marchandises et les exigences fonctionnelles relatives aux ressources utilisées dans le processus : on citera par exemple les horaires de travail des conducteurs et des équipages qui ne sont pas adaptés aux opérations
intermodales ou les terminaux qui ne peuvent pas toujours s
...[+++]'adapter à des horaires de trains et de navires en service 24 heures sur 24.