It is so well hidden that it is almost necessary to read Clause 718.2(e) twice to discover t
his enormity hidden under nine sneaky words, and I quote: 718.2 A court that imposes a sentence s
hall also take into consideration the following principles: We have (a), (b), (c), (d) and (e) all available sanctions other than imprisonment that are reasonable in the circumstances should be considered for all offenders, with particular attention to the circumstances of aboriginal offender
s (1235) The French ...[+++]text fails, unintentionally no doubt, to point out like the English text that the said sanctions would exclude imprisonment.C'est tellement bien camouflé qu'il faut presque relire l'alinéa 718.2e) pour découvrir cette énormité cachée sous neuf mots furtifs, et je lis: 718.2 Le tribunal détermine la peine à infliger compte tenu également des principes suivants: Nous avons a), b), c), d) et e) l'examen de toutes les sanctions substitutives accessibles et applicables à tous les délinquants dans les circonstances, plus particulièrement en ce qui concerne les délinquants au
tochtones (1235) Le texte français omet, sans doute
involontairement, d'indiquer comme en anglais qu ...[+++]e les sentences dont il s'agirait seraient des alternatives à l'emprisonnement.