Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Balance with banks for periods of more than one month
Banks'account on term
Due from banks at term
Due from banks on time
Due from banks-more than one month
Due from banks-terms
Due to bank at term
Due to banks at fixed dates
Due to banks on time
Due to banks-more than one month
Due to banks-term
Residence for less than three months
Term deposit with banks
Term employee of less than three months
Time deposit from banks
Time deposit with banks

Traduction de «than 24 months » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
balance with banks for periods of more than one month | due from banks at term | due from banks on time | due from banks-more than one month | due from banks-terms | term deposit with banks | time deposit with banks

avoir en banque à terme


banks'account on term | due to bank at term | due to banks at fixed dates | due to banks on time | due to banks-more than one month | due to banks-term | liabilities to banks for periods of more than one month | time deposit from banks

engagement en banque à terme | engagement envers les banques à terme


residence for less than three months

séjour de moins de trois mois | séjour inférieur à trois mois | séjour ne dépassant pas trois mois | séjour n'excédant pas trois mois


arthritis in children, with onset before 16th birthday and lasting longer than 3 months

arthrites chez l'enfant, commençant avant 16 ans et durant plus de 3 mois


Definition: Meets the general criteria for a tic disorder but the tics do not persist longer than 12 months. The tics usually take the form of eye-blinking, facial grimacing, or head-jerking.

Définition: Tic répondant aux critères généraux d'un tic, mais ne persistant pas plus de douze mois. Il s'agit habituellement d'un clignement des yeux, de mimiques faciales, ou de mouvements brusques de la tête.


Check List - Termination of Employee Appointed for Specified Period of Less Than 3 Months

Liste de contrôle - Fin de service d'un employé nommé pour une période spécifiée inférieure à trois mois


term employee of less than three months

employé nommé pour une période déterminée de moins de trois mois


Acting Appointment Request (for a Period of Less than Two Months)

Demande de nomination intérimaire pour une période de moins de deux mois


Definition: Includes a variety of disorders in which long-standing delusions constitute the only, or the most conspicuous, clinical characteristic and which cannot be classified as organic, schizophrenic or affective. Delusional disorders that have lasted for less than a few months should be classified, at least temporarily, under F23.-.

Définition: Comprend des troubles divers, caractérisés uniquement, ou essentiellement, par la présence d'idées délirantes persistantes et ne pouvant être classés parmi les troubles organiques, schizophréniques ou affectifs. Quand la durée d'un trouble délirant est inférieure à quelques mois, il doit être classé, au moins temporairement, en F23.-.


Do not take more than . . . in 24 hours or . . . in any one week

Ne pas prendre plus de . . . en 24 heures ou . . . en une semaine.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
the eradication measures taken in a demarcated area pursuant to Article 33(1) have not been successful within 24 months of the official confirmation of the presence of that pest, or within a period longer than 24 months where the biology of the pest so justifies and that period is set out in the implementing act adopted pursuant to Article 32(3).

les mesures d'éradication prises dans une zone délimitée en vertu de l'article 33, paragraphe 1, n'ont pas eu l'effet escompté dans les vingt-quatre mois suivant la confirmation officielle de la présence dudit organisme nuisible ou pendant une période de plus de vingt-quatre mois si les caractéristiques biologiques de l'organisme nuisible le justifient et si cette période est prévue dans l'acte d'exécution adopté en application de l'article 32, paragraphe 3.


Any worker having signed two or more fixed-term contracts with the same company, and having served in the same post for more than 24 months within a period of 30 months, automatically acquires an open ended contract; in this contract obligatory severance is reduced from 45 to 33 days' pay per year worked.

Tout travailleur qui a signé deux contrats à durée déterminée ou plus avec la même société et qui a travaillé dans le même poste pendant plus de 24 mois sur une période de 30 mois, reçoit automatiquement un contrat à durée indéterminée; dans ce contrat, l'indemnité de licenciement obligatoire passe de 45 à 33 jours de salaire par année de travail.


5. The period of validity of an export authorisation decided by the Member States shall not be less than 12 months and the period of validity of a multiple export authorisation shall not be less than 24 months.

5. La durée de validité d'une autorisation d'exportation fixée par les États membres ne peut être inférieure à douze mois, tandis que la durée de validité d'une autorisation d'exportations multiples ne peut être inférieure à vingt-quatre mois.


No later than 24 months prior to the expiry of this temporary exemption period, the Commission, taking into account relevant developments in the railway sector in the Member State concerned, may, in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 32(2), request the Agency to carry out another cost/benefit analysis, to be submitted to the Commission no later than 12 months prior to the expiry of this temporary exemption period.

Au plus tard vingt-quatre mois avant l’expiration de cette période d’exemption temporaire, la Commission peut, prenant en compte les évolutions du secteur ferroviaire intervenues dans l’État membre concerné et en conformité avec la procédure de réglementation visée à l’article 32, paragraphe 2, inviter l’Agence à effectuer une nouvelle analyse coûts/avantages, qu’elle devra soumettre à la Commission au plus tard douze mois avant l’expiration de la période d’exemption temporaire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
No later than 24 months prior to the expiry of this temporary exemption period, the Commission, taking into account relevant developments in the railway sector in the Member State concerned, may, in accordance with the regulatory procedure referred to in Article 32(2), request the Agency to carry out another cost/benefit analysis, to be submitted to the Commission no later than 12 months prior to the expiry of this temporary exemption period.

Au plus tard vingt-quatre mois avant l’expiration de cette période d’exemption temporaire, la Commission peut, prenant en compte les évolutions du secteur ferroviaire intervenues dans l’État membre concerné et en conformité avec la procédure de réglementation visée à l’article 32, paragraphe 2, inviter l’Agence à effectuer une nouvelle analyse coûts/avantages, qu’elle devra soumettre à la Commission au plus tard douze mois avant l’expiration de la période d’exemption temporaire.


2. This entitlement shall continue for one month per year in which their mandate has been exercised, but not for less than six months or more than 24 months.

2. Ce droit correspond à un mois par année d'exercice du mandat, avec cependant un minimum de six mois et un maximum de vingt‐quatre mois.


(2) This entitlement shall continue for one month per year in which their mandate has been exercised, but not for less than six months or more than 24 months.

2. Ce droit correspond à un mois par année d'exercice du mandat, avec cependant un minimum de six mois et un maximum de vingt-quatre mois.


(2) This entitlement shall continue for one month per year in which their mandate has been exercised, but not for less than six months or more than 24 months.

2. Ce droit correspond à un mois par année d'exercice du mandat, avec cependant un minimum de six mois et un maximum de vingt-quatre mois.


(2) This entitlement shall continue for one month per year in which their mandate has been exercised, but not for less than six months or more than 24 months.

2. Ce droit correspond à un mois par année d'exercice du mandat, avec cependant un minimum de six mois et un maximum de vingt-quatre mois.


(2) This entitlement shall continue for one month per year in which their mandate has been exercised, but not for less than six months or more than 24 months.

2. Ce droit correspond à un mois par année d'exercice du mandat, avec cependant un minimum de six mois et un maximum de vingt‑quatre mois.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'than 24 months' ->

Date index: 2025-02-06
w