Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "that neither he nor his ndp colleagues have " (Engels → Frans) :

Given that this is the second day that we are studying this bill at third reading stage and that neither he nor his NDP colleagues have given any reason why we should not take action to ensure nuclear safety, why does the hon. member believe that we should wait some more before taking action and passing this bill?

Étant donné qu'on en est à la deuxième journée de l'étude de ce projet de loi à l'étape de la troisième lecture, et étant donné que ni ses collègues du NPD ni lui-même n'ont évoqué de raison justifiant qu'on ne passe pas à l'action en matière de sécurité nucléaire, pourquoi l'honorable député croit-il qu'on devrait attendre encore avant de passer à l'action et d'adopter ce projet de loi?


Neither he nor his colleagues throughout almost an entire question period have said one word about the government's financial policies, its policies on economic growth and its policies on tax reform.

Pas plus que ses collègues, il ne dit jamais un mot durant pratiquement toute la période des questions au sujet de la politique financière du gouvernement, de sa politique de croissance économique et de sa politique en matière de réforme fiscale.


I agree with the Minister of Intergovernmental Affairs when he says that, as a Quebecker, he wants to be sure that neither he nor his fellow citizens will lose their identity or their full rights as Canadians in the confusion, with no legal framework to decide our disputes, in a dangerously unclear state that is democratically unacceptable.

Je peux reprendre à mon compte les propos du ministre des Affaires intergouvernementales lorsqu'il affirme qu'en tant que Québécois, il veut être assuré que ni lui ni ses concitoyens ne perdront leur identité ni leurs pleins droits de Canadiens, dans la confusion, sans cadre juridique pour surmonter nos divisions, dans une dangereuse ambiguïté inacceptable en démocratie.


Hon. Jean J. Charest (Sherbrooke, PC): Mr. Speaker, I take it by the response of the Prime Minister that neither he nor his government asked that this intervention happen under a new resolution of the United Nations, a new resolution made necessary by an admission of his Minister of Foreign Affairs yesterday who said there was division within the security council.

L'hon. Jean J. Charest (Sherbrooke, PC): Monsieur le Président, si je m'en tiens à la réponse du premier ministre, ni lui ni son gouvernement n'ont demandé que cette intervention s'inscrive dans le cadre d'une nouvelle résolution des Nations Unies, nouvelle résolution qui s'impose puisque, comme le ministre des Affaires étrangères l'a reconnu lui-même hier, il y a des divisions au sein du Conseil de sécurité.


Mr. Speaker, on more than one occasion in his speech, I think the member said that neither he nor his party have been subpoenaed.

Monsieur le Président, je pense que, plus d'une fois dans son discours, le député a dit que ni lui ni son parti avaient reçu d'assignation à comparaître.


The second thing I wish to say is that I have taken careful note of what the Vice-President of the Commission, Mr Frattini, said about neither he nor his department knowing anything about this case.

La deuxième chose que je veux dire, c’est que j’ai bien pris note des propos du vice-président, le commissaire Frattini, sur sa propre ignorance et sur celle de ses services dans cette affaire.


The second thing I wish to say is that I have taken careful note of what the Vice-President of the Commission, Mr Frattini, said about neither he nor his department knowing anything about this case.

La deuxième chose que je veux dire, c’est que j’ai bien pris note des propos du vice-président, le commissaire Frattini, sur sa propre ignorance et sur celle de ses services dans cette affaire.


- Madam President, I want to remind colleagues here that I said there are a number of different reasons for the deficit problems we have, but I also said it is true – and neither Mr Schulz nor his colleagues have denied this – that we have seen these problems coming up in all Socialist governments because it was a deliberate policy.

- (EN) Madame la Présidente, je tiens à rappeler à mes collègues que j’ai dit qu’il y avait plusieurs raisons différentes aux problèmes de déficit que nous connaissons, mais j’ai dit aussi qu’il est vrai – et ni M. Schulz ni ses collègues ne m’ont contredit – que nous avons vu ces problèmes apparaître dans tous les gouvernements socialistes parce que c’était une politique délibérée.


Finally, he states that neither the guarantees offered by public figures (no names mentioned in his letter), nor the letters sent to the Marshal of the Sejm and the Ombudsman, have had any effect for his case.

Enfin, il déclare que ni les garanties offertes par des personnalités publiques (aucun nom n'est mentionné dans sa lettre), ni les lettres envoyées au Président du Sejm et au Médiateur n'ont eu un impact quel qu'il soit.


During this period, he ought neither to have to register a new address for his vehicle nor to have to effect a new insurance policy.

Durant cette période, l'assuré ne devra ni réimmatriculer son véhicule ni contracter une nouvelle police d'assurance.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'that neither he nor his ndp colleagues have' ->

Date index: 2022-04-30
w