Where we are currently is that we have worked out, in conjunction with the Independent First Nations Alliance, the tribal council, with representatives of the community, although not yet the current chief and council, and as I said, we have Health Canada involved, and so on, and the Nishnawbe Aski Nation, to try to come up with an integrated plan to address the longer-term needs and to try to address the priorities that we think we've agreed to around clean, safe water; school; housing; and electrification.
Nous en sommes actuellement au point où nous avons travaillé de concert avec la Independent First Nations Alliance, le conseil tribal, des représentants de la communauté, mais pas encore le chef et le conseil actuels et, comme je l'ai dit, nous avons mis en cause Santé Canada et d'autres intervenants, et aussi la nation Nishnawbe Aski, pour essayer d'élaborer un plan intégré visant à répondre aux besoins à long terme et pour tenter de s'attaquer aux priorités dont nous avons convenu, c'est-à-dire l'eau potable; l'école; le logement; et l'électrification.