Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «the turkish government would » (Anglais → Français) :

The Turkish government with the support of the entire Turkish political spectrum and society, succeeded in overcoming the coup attempt.

Le gouvernement turc, avec le soutien de l’ensemble de la classe politique et de la société turques, a eu raison des putschistes.


G. whereas recognition of the Armenian Genocide by the Turkish Government would contribute to a relaxation of tensions and an improvement in bilateral relations between Turkey and Armenia;

G. considérant que la reconnaissance du génocide arménien par le gouvernement turc contribuerait à la dissipation des tensions et à l'amélioration des relations bilatérales entre la Turquie et l'Arménie;


The European Council welcomed the significant progress made by Turkey in the reform process, including the important and wide-ranging constitutional amendments adopted in May as well as the sustained efforts of the Turkish Government to meet the Copenhagen political criteria.

Le Conseil européen s’est réjoui des progrès significatifs opérés par la Turquie dans le processus de réforme, notamment les amendements constitutionnels importants et étendus adoptés en mai ainsi que les efforts soutenus déployés par le gouvernement turc pour répondre aux critères politiques de Copenhague.


Launched by the European Commission in September 2016, and implemented by the World Food Programme and the Turkish Red Crescent in collaboration with the Turkish government, the flagship programme is the largest ever humanitarian aid operation funded by the European Union.

Lancé par la Commission européenne en septembre 2016 et mis en œuvre par le Programme alimentaire mondial et le Croissant-Rouge turc, en collaboration avec le gouvernement turc, le programme phare est la plus grande opération d'aide humanitaire jamais entreprise par l'Union européenne.


I'm proud to announce that the programme is now fully up and running and already we've reached the families of 56,000 refugee children. I thank our partner UNICEF, as well as the Turkish Red Crescent and the Turkish Government for sharing our commitment to make education a right for all".

Je suis fier d'annoncer que le programme a désormais atteint sa vitesse de croisière et que les familles de 56 000 enfants réfugiés ont déjà pu en bénéficier.Je tiens à remercier nos partenaires, l'Unicef, ainsi que le Croissant rouge et le gouvernement turcs, qui partagent notre volonté de faire en sorte que l'éducation soit un droit pour tous».


The project is implemented in partnership with UNICEF and its local partner, the Turkish Red Crescent to extend the Turkish Government's existing national CCTE programme – in place since 2003 – to reach a larger number of refugee children.

Le projet est mis en œuvre en collaboration avec l'Unicef et son partenaire local, le Croissant rouge turc, en vue d'étendre le programme TCEE national existant mis en place par le gouvernement turc en 2003 et d'augmenter le nombre d'enfants réfugiés bénéficiaires.


My call to the Turkish Government would be to continue on this path and not let itself be stopped or sidetracked by nationalists in Ankara or Baku.

J’appelle le gouvernement turc à poursuivre sur cette voie et à ne pas se laisser arrêter ou distraire par les nationalistes d’Ankara ou de Bakou.


As far as Cyprus is concerned, I was given the assurance that the Turkish Government would certainly recognise Cyprus once a sustainable solution has been found for the whole of the island.

En ce qui concerne Chypre, j’ai reçu l’assurance que le gouvernement turc allait certainement reconnaître Chypre lorsqu’une solution durable aura été trouvée pour l’ensemble de l’île.


It would certainly be an extraordinary gesture before Copenhagen if the Turkish Government allowed Mrs Zana to come to the meeting of all the Sakharov Prize winners. This is how we could move things forward.

Ce serait quand même quelque chose d'extraordinaire avant Copenhague si les Turcs laissaient Mme Zana venir à la rencontre de tous les lauréats du Prix Sakharov. Voilà comment on pourrait faire avancer les choses.


While issues like the death penalty, in particular that imposed on the Kurdish leader, Mr Öçalan, are still pending, I would request the referral back to committee of both reports so that the Turkish Government can give a positive signal to the European Union.

Et dès lors que des questions comme la peine de mort restent encore en suspens et, plus concrètement, celle du leader kurde Öcalan, je voudrais demander le renvoi des deux rapports en commission afin que le gouvernement turc envoie un signal positif à l'Union européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the turkish government would' ->

Date index: 2022-09-30
w