Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «them had experienced » (Anglais → Français) :

By age 10, 63.1% of them had experienced family breakdown confirming the more short-lived nature of the relationships even when there are children involved.

À l'âge de 10 ans, 63,1 p. 100 d'entre eux ont fait l'expérience d'une rupture familiale, confirmant la plus courte durée de ce genre d'union même si des enfants en sont issus.


I would like to change ‘Central European countries’ to ‘Central and Eastern European countries’, because everywhere else the text reads this way, and to replace ‘had the added experience of Communism’ with ‘have experienced both Communism and Nazism’, because, to Eastern European nations, nothing was ‘added’ by Communism: most of them had Communism first, then Nazism, and then Communism again.

Je voudrais modifier «pays d’Europe centrale» en «pays d’Europe centrale et orientale», car c’est ainsi qu’il est formulé partout ailleurs dans le texte, et remplacer «ont fait en outre l’expérience du communisme» par «ont fait en outre l’expérience du communisme et du nazisme», car, concernant les nations d’Europe orientale, le communisme n’a rien «ajouté»: la plupart d’entre elles ont d’abord connu le communisme, puis le nazisme, et à nouveau le communisme.


I would like to change ‘Central European countries’ to ‘Central and Eastern European countries’, because everywhere else the text reads this way, and to replace ‘had the added experience of Communism’ with ‘have experienced both Communism and Nazism’, because, to Eastern European nations, nothing was ‘added’ by Communism: most of them had Communism first, then Nazism, and then Communism again.

Je voudrais modifier «pays d’Europe centrale» en «pays d’Europe centrale et orientale», car c’est ainsi qu’il est formulé partout ailleurs dans le texte, et remplacer «ont fait en outre l’expérience du communisme» par «ont fait en outre l’expérience du communisme et du nazisme», car, concernant les nations d’Europe orientale, le communisme n’a rien «ajouté»: la plupart d’entre elles ont d’abord connu le communisme, puis le nazisme, et à nouveau le communisme.


Most of all, camera phones and the location services can be a problem; for instance in the UK 10% of respondents say they had an unpleasant image taken of them, 17% of the kids feared that the image was posted online and forwarded to others, and 14% had experienced cyber-bulling.

En particulier, les téléphones équipés d’une caméra et les services d’appels à localisation peuvent poser problème; par exemple, au Royaume-Uni, 10% de personnes interrogées ont répondu qu’une image déplaisante d’elles avait été prise, 17% des enfants craignaient que l’image soit ensuite mise en ligne et envoyée à d’autres et 14% avaient été les victimes de cyber-harcèlement.


Aboriginal soldiers experienced serious culture shock when they joined the army and many of them had very little contact with the British and Canadian regular forces or militia.

Les soldats autochtones ont ressenti un grave choc culturel en s'engageant dans l'armée, et plusieurs d'entre eux n'avaient que très peu de contacts avec les forces régulières de la Grande-Bretagne et du Canada, ou avec la milice.


– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, Commissioner Verheugen, ladies and gentlemen, I think I too must seize this opportunity to get something off my chest, as rarely have I experienced a Council Presidency that has concentrated so intently on the core issues and had such success in making them a reality.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Commissaire Verheugen, chers collègues, je pense devoir moi aussi déclarer que j'ai rarement vu une présidence du Conseil s'attacher avec une telle concentration aux points essentiels et parvenir à les concrétiser à ce point.


One researcher interviewed a prison population and found that a large number of them had experienced bullying.

Un chercheur a interviewé des personnes incarcérées et a découvert qu'un grand nombre d'entre eux avait subi des actes d'intimidation.


I think it is of note that, in the 2008 Public Service Employee Survey, about half of the employees with disabilities reported that they had experienced harassment in the workplace, 49 per cent of them reporting that they had experienced harassment in the past one or two years.

Il convient de souligner que, d'après le Sondage auprès des fonctionnaires fédéraux de 2008, environ la moitié des employés handicapés déclaraient avoir été harcelés au travail, et 49 p. 100 déclaraient avoir été harcelés depuis un an ou deux.


I studied conflict resolution in South Africa and I was able to see how people from the African communities here, especially refugees, were able to make peace between each other and the extent to which they would bring with them the problems they had experienced in Africa.

J'ai étudié en Afrique du sud et ici la résolution de conflits. Lorsque je suis arrivé ici, j'ai pu voir comment les gens des communautés africaines ici, les réfugiés surtout, faisaient la paix entre eux et s'ils traînaient avec eux les problèmes qu'ils avaient en Afrique?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'them had experienced' ->

Date index: 2025-01-28
w