Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONDECA
Central-American Defence Council
Inter-American Defence Board
Mapping and Charting Plan for North American Defence
NORAD
North American Aerospace Defence Command
North American Air Defense Command
North American Defence Industrial Base Organization

Traduction de «then american defence » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Central-American Defence Council | CONDECA [Abbr.]

Conseil de défense de l'Amérique centrale | CONDECA [Abbr.]


North American Defence Industrial Base Organization

Organisation de l'infrastructure nord-américaine de l'industrie de défense


Mapping and Charting Plan for North American Defence

Plan de cartographie pour la défense de l'Amérique du Nord


Inter-American Defence Board

Commission interaméricaine de défense


North American Aerospace Defence Command | North American Air Defense Command | NORAD [Abbr.]

Défence aérienne de l'Amérique du Nord | NORAD [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
All we've said in the paper is if the Americans decide to deploy missile defence, then for the allies they have to think seriously of the impact of saying no to the missile defence, the American system, because the impact will not just be on defence and defence issues, it's going to be much broader.

Tout ce que nous avons dit dans le document, c'est que si les Américains décident de déployer le système de défense antimissiles, les alliés devront songer sérieusement aux conséquences d'un refus du système américain de défense antimissiles, parce qu'elles ne se feront pas sentir seulement du côté de la défense, mais auront une portée bien plus large.


The then American defence minister, William Cohen, warned Iraq when the UN weapons inspectors were thrown out in November 1998 with the words: the tug-of-war cannot go on for ever.

Quand l'Irak a expulsé les inspecteurs en désarmement en novembre 1998, le ministre américain de la défense de l'époque, William Cohen, l'a mis en garde par ces mots : cette lutte acharnée ne peut pas durer éternellement.


The then American defence minister, William Cohen, warned Iraq when the UN weapons inspectors were thrown out in November 1998 with the words: the tug-of-war cannot go on for ever.

Quand l'Irak a expulsé les inspecteurs en désarmement en novembre 1998, le ministre américain de la défense de l'époque, William Cohen, l'a mis en garde par ces mots : cette lutte acharnée ne peut pas durer éternellement.


On the other hand, if we say we're not interested in missile defence or it's not our cup of tea, then we will in fact be excluded from what the Americans are doing on missile defence, as would be only right and proper from the American point of view (0925) Mr. Leon Benoit: So right now, Canada is in fact excluded from many discussions on missile defence, and our people are not even allowed into the areas in Cheyenne Mountain that are allocated to that function.

Par contre, si nous déclarons que nous ne sommes pas intéressés par un tel système, nous serons en fait exclus des travaux des Américains concernant ce dossier, ce qui serait tout à fait juste d'un point de vue américain (0925) M. Leon Benoit: À l'heure actuelle, le Canada est donc exclu de nombreuses discussions sur un système de défense antimissile, et nous n'avons même pas accès aux endroits réservés aux travaux sur le projet à Cheyenne Mountain.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It is interesting, if you recall, President Lula launched UNASUR and then there was a defence component of that, which is the South American Defence Cooperation.

Chose intéressante, si vous vous souvenez bien, le président Lula a lancé l'UNASUR qui inclut une composante de défense, la coopération de défense de l'Amérique du Sud.


Senator Atkins: We would have been seen then as contributing to North American defence?

Le sénateur Atkins : On aurait donné l'impression de participer à la défense nord-américaine?


The Prime Minister's instinctive response was to say, correctly, that Northern Command was the Americans' own business, but he then added that, ``The defence of Canada will be assured by the Canadian government and not by the American government'.

Le premier ministre a répondu instinctivement, et il avait raison, que le Commandement nordique était l'affaire des Américains. Il a toutefois ajouté qu'il revenait au gouvernement canadien et non au gouvernement américain d'assurer la défense du Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then american defence' ->

Date index: 2024-04-09
w