Even now, as we are about to vote on two reports, if they had been considered individually, if the Committee of the Whole's report had been considered and voted on and then the Rules Committee report had come forward for a different vote, it would be a different proposition.
Même maintenant, alors que nous nous apprêtons à nous prononcer sur deux rapports, s'ils avaient été examinés séparément, si le rapport du comité plénier avait été étudié et fait l'objet d'un vote suivi d'un vote différent sur le rapport du Comité du Règlement, la situation aurait été différente.