Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
In the text of the
Or to the Community
Or to the Union
Therefore

Vertaling van "therefore now reads " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
therefore [ now, therefore ]

à ces causes [ pour ces motifs ]


As a consequence of the entry into force of the Treaty of Lisbon on 1 December 2009, the European Union has replaced and succeeded the European Community and from that date exercises all rights and assumes all obligations of the European Community. Therefore, references to the European Community [or to the Community ] in the text of the [Agreement /…] are, where appropriate, to be read as to the European Union [or to the Union ].

À la suite de l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne, le 1er décembre 2009, l'Union européenne se substitue et succède à la Communauté européenne et, à compter de cette date, exerce tous les droits et assume toutes les obligations de la Communauté européenne. Par conséquent, les références à la Communauté européenne [ou à la Communauté ] dans le texte de [l'accord / …] s'entendent comme faites à l'Union européenne [ou à l'Union ] .
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I want to ask for unanimous consent to replace the motion by the member for Waterloo—Wellington, which is now before the House, with the following amendment, “That the motion be amended by deleting all the words after the word “that” and substituting the following therefor: Bill C-16, an act respecting Canadian citizenship be not now read a third time but be referred back to the Standing Committee on Citizenship and Immigration for the purposes of reconsidering clauses 16, 17 and 18 with due regard for the fact that Bill C-16 continue ...[+++]

J'aimerais demander le consentement unanime pour remplacer la motion du député de Waterloo—Wellington, dont la Chambre est saisie, par l'amendement suivant: «Que la motion soit modifiée en supprimant tous les mots après «que» pour les remplacer par ce qui suit: Que le projet de loi C-16, Loi concernant la citoyenneté canadienne, ne soit pas lu maintenant pour la troisième fois, mais qu'il soit renvoyé au Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration aux fins du réexamen des articles 16, 17 et 18, en tenant compte du fait que le projet de loi C-16 perpétue le système actuel de révocation qui existe depuis 1920 et qui permet au go ...[+++]


It must therefore amend the motion for reading by eliminating all of the words following the word “That” and replacing them with the following proposition: “Bill (number and title) be not now read a second time but that it be read a second time this day three months (or six months) hence”.

Il doit ainsi modifier la motion de lecture en supprimant tous les mots après le mot « Que » et en les remplaçant par la proposition suivante : « le projet de loi (numéro et titre) ne soit pas lu pour la deuxième fois maintenant, mais qu’il soit lu une deuxième fois dans trois mois (ou six mois) à compter d’aujourd’hui ».


The Honourable Senator Andreychuk moved, seconded by the Honourable Senator Stratton, that the motion in amendment be amended by deleting all the words after the words " be not now read a third time" and substituting the following therefor:

En amendement, l'honorable sénateur Andreychuk propose, appuyée par l'honorable sénateur Stratton, que la motion d'amendement soit modifiée en retranchant tous les mots après les mots «ne soit pas maintenant lu une troisième» et en les remplaçant par ce qui suit:


However, I now read that a few countries are still considering travelling to Geneva during the course of the week, and therefore I would ask you to bring your influence to bear on the Czech Presidency so that we, as the EU, can take a united stance on this anti-racism conference.

Je lis cependant que quelques pays envisagent malgré tout de se rendre à Genève dans le courant de la semaine; c’est pourquoi je vous demande d’exercer votre influence sur la présidence tchèque afin que nous puissions adopter une position commune en tant qu’Union européenne à propos de cette conférence contre le racisme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It therefore now reads “Croatian citizens of Serb origin”.

Il devient alors "foyers des citoyens croates d'origine serbe".


I therefore repeat that I am very glad that, as the proposal now reads, there exists this opportunity to maintain the genetic and biological diversity of the forests.

Je répète donc que je me réjouis beaucoup que cette proposition, telle qu'elle se présente actuellement, puisse nous permettre de conserver la diversité biologique et génétique des forêts.


We are now proposing a much simpler text, which reads, four years of experience or a doctorate, and is therefore along the same lines as the amendment that you are tabling in plenary. This is the crucial point, and I think that you were right to stress the fact that where we wrote ‘including’, this was not perhaps sufficiently clear and that it was therefore better to replace ‘including’ with ‘or’, which is much simpler.

Nous vous proposons donc un texte beaucoup plus simple encore, à savoir quatre ans d'expérience ou le doctorat, ce qui irait dans le sens de l'amendement que vous déposez en plénière, car c'est là le point sensible, et je crois que vous avez bien fait de mettre l'accent sur le fait que notre including n'était peut-être pas suffisamment clair et que, donc, il vaut mieux or, plutôt que including, ce qui serait plus simple.


It is therefore in this context that the response, prepared by the presidency, to the recommendations for second reading concerning the directives which are now before us, can, in fact, be seen as a very balanced response, which in the view of the presidency might be acceptable.

Aussi est-ce dans ce contexte que la réponse préparée par la présidence sur les recommandations pour la deuxième lecture relative aux présentes directives, est en réalité une réponse très équilibrée dont la présidence pense qu'elle pourrait être acceptable.


On that note, I would like to table a motion-although I do not know if I can do so at this stage-which could read as follows. I move, seconded by the hon. member for Laurentides, that the motion be amended by deleting all the words after the word ``That'' and substituting the following therefor: ``Bill C-98, an Act respecting the oceans of Canada, be not now read a second time, but that the order be revoked, the bill withdrawn and ...[+++]

Sur ce, j'aimerais-et j'ignore si c'est à ce stade qu'on peut le faire-déposer une motion qui se lit comme suit: Je propose, appuyé par la députée de Laurentides, qu'on modifie la motion en retranchant tous les mots suivant le mot «Que» et en les remplaçant par ce qui suit: «Le projet de loi C-98, Loi concernant les océans du Canada, ne soit pas maintenant lu une deuxième fois, mais que l'ordre soit révoqué, le projet de loi retiré et l'objet renvoyé au Comité permanent des pêches et des océans».


I move, seconded by the hon. member for Châteauguay: That the motion be amended by deleting all the words after the word ``That'' and substituting the following therefor: ``Bill C-76, an act to implement certain provisions of the budget tabled in Parliament on February 27, 1995, be not now read a second time but that it be read a second time this day six months hence'.

Je propose, appuyé par mon collègue de Châteauguay: Qu'on modifie la motion en retranchant tous les mots suivant le mot «Que» et en les remplaçant par ce qui suit: le projet de loi C-76, Loi portant exécution de certaines dispositions du budget déposé au Parlement le 27 février 1995, ne soit pas maintenant lu une deuxième fois mais qu'il soit lu une deuxième fois dans six mois à compter de ce jour.




Anderen hebben gezocht naar : agreement …     in the text of     now therefore     or to the community     or to the union     therefore     therefore now reads     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'therefore now reads' ->

Date index: 2024-10-02
w