It was therefore perfectly obvious that the Court of Justice should, in this case, decide on the basis of a specific example from environmental law that, here too, it is not possible to take legal acts that in fact belong together and split them up in such a way that certain aspects are taken to refer to a part of the Treaties other than the actual objective that was originally in mind, where this falls under the first pillar. The result, then, comes as no surprise to me.
Par conséquent, il était parfaitement évident que la Cour de justice, dans cette affaire, décide sur la base d’un exemple spécifique du droit environnemental que, ici également, il est impossible de considérer des actes juridiques qui, de fait, sont indissociables, en les séparant de telle sorte que certains aspects soient réputés faire référence à une partie des Traités différente de l’objectif réel initialement prévu, si ce dernier relève du premier pilier. Le résultat n’est donc pas une surprise à mes yeux.