Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «these efforts had already » (Anglais → Français) :

In approximately half of the large projects examined which were nearing completion or had already been implemented, the project had suffered from delays in the supply of equipment. These delays were due to the Commission's lengthy procurement procedures, the time taken by beneficiaries to approve equipment lists and hold ups in customs clearance in the beneficiary countries.

La moitié environ des grands projets examinés proches de l'achèvement ou déjà mis en oeuvre avaient connu des retards dans la fourniture d'équipements imputables à la lenteur des procédures de passation de marchés de la Commission, au temps nécessaire à l'approbation de listes d'équipements par les bénéficiaires et à des retards de dédouanement dans les pays bénéficiaires. Il en résultait que les équipements ne parvenaient parfois que peu de temps avant la date prévisionnelle d'achèvement du projet, ou même après.


In 2012, 9 Member States, namely Denmark, Slovenia, Czech Republic, Sweden, Luxembourg, Austria, Latvia, Lithuania and Slovakia, had already met their respective targets, nevertheless some of these countries had set less ambitious targets than other Member States.

En 2012, 9 États membres, à savoir le Danemark, la Slovénie, la République tchèque, la Suède, le Luxembourg, l’Autriche, la Lettonie, la Lituanie et la Slovaquie, avaient déjà atteint leurs objectifs respectifs, mais il est à noter que certains de ces pays avaient défini des objectifs moins ambitieux que d’autres États membres.


This confirms earlier observations which had already resulted in the Commission stepping up its efforts to assist Member States in better implementation.

Cela confirme les observations antérieures, qui avaient déjà amené la Commission à intensifier ses efforts en vue d’aider les États membres à mieux mettre en œuvre la législation communautaire.


In Germany and Austria, major commitments for the 2000 financial year had already been used by 30 June 2002, removing these Member States from the risk of a significant automatic de-commitment.

En Allemagne et en Autriche, les engagements importants au titre de l'exercice 2000 étaient déjà entièrement consommés au 30 juin 2002, mettant ces Etats Membres hors du danger d'un dégagement automatique.


The Commission will step up efforts towards full implementation of EU water legislation by the Member States, working closely with them and stakeholders to implement the proposals presented in the 2012 Water Blueprint[23], where the main challenges for EU water policy had already been identified.

La Commission intensifiera ses efforts en vue de la mise en œuvre intégrale par les États membres de la législation de l’UE relative à l'eau. Elle coopérera étroitement avec ceux-ci ainsi qu'avec les parties prenantes pour mettre en œuvre les propositions présentées dans le plan d'action de 2012 pour la sauvegarde des ressources en eau de l'Europe[23], qui définissait déjà les principaux défis de la politique européenne de l’eau.


In my opinion, these efforts had already failed, at the latest, at the time of the presidential elections or when the offices in Minsk of the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE) were closed.

À mes yeux, ces efforts avaient déjà échoué, au pire lors des élections présidentielles ou lorsque les bureaux de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à Minsk ont été fermés.


In spite of the great effort made by the Italian Presidency, which has led to substantial progress in these difficult negotiations, it has not been possible to reach agreement on the directive on minimum standards for asylum procedures nor to break the deadlock that had already developed by the end of the Greek Presidency on the other directive on refugee status and subsidiary protection.

Malgré l’important effort déployé par la présidence italienne, qui a abouti à de substantiels progrès dans ces négociations difficiles, il n’a pas été possible de parvenir à une entente sur la directive en matière de normes minimum de procédures ni de sortir de l’impasse déjà enregistrée à la fin de la présidence grecque sur l’autre directive concernant le statut des réfugiés et de la protection subsidiaire.


In spite of the great effort made by the Italian Presidency, which has led to substantial progress in these difficult negotiations, it has not been possible to reach agreement on the directive on minimum standards for asylum procedures nor to break the deadlock that had already developed by the end of the Greek Presidency on the other directive on refugee status and subsidiary protection.

Malgré l’important effort déployé par la présidence italienne, qui a abouti à de substantiels progrès dans ces négociations difficiles, il n’a pas été possible de parvenir à une entente sur la directive en matière de normes minimum de procédures ni de sortir de l’impasse déjà enregistrée à la fin de la présidence grecque sur l’autre directive concernant le statut des réfugiés et de la protection subsidiaire.


Mrs Maij-Weggen, you reminded us, although I had already done so, that the Commission arrived at its decision after several days extra delay, which we really needed. As you can imagine, I took part in all these debates within the College to assess the implications of this new system, this new instrument for the internal organisation of the Commission. However, I have assured you, very candidly, that these extra days we required in no way prevented the system from coming into operation on 3 Dec ...[+++]

Madame Maij-Weggen, vous avez rappelé - mais je l'avais fait moi-même - qu'en effet, la Commission avait pris sa décision avec quelques jours de délai supplémentaire, dont nous avons eu très objectivement besoin et, comme vous l'imaginez, j'ai participé à tous ces débats au sein du collège pour évaluer les conséquences de ce nouveau système, de ce nouveau dispositif, dans l'organisation interne de la Commission, mais je vous ai donné l'assurance, très franchement, que ces quelques jours de délai dont nous avons eu besoin n'ont en rien empêché le système d'être opérationnel à partir du 3 décembre.


Acknowledging that there is still a great deal of work to be done before ratification by the sixty countries is achieved, the Presidency was, nonetheless, able to observe a degree of progress given that, by the end of September, 113 States had signed the Rome Statute, and these included 21 States which had already completed the ratification process.

Reconnaissant qu'il y reste beaucoup de travail à accomplir avant d'atteindre les soixante ratifications, la Présidence a néanmoins pu constater un progrès régulier puisque le nombre d'États signataires du Statut de Rome s'élevait à la fin du mois de septembre à cent treize et que parmi eux on retrouve vingt et un États ayant déjà accompli leur processus de ratification.




D'autres ont cherché : equipment these     approximately half     had already     some of these     ambitious targets than     its efforts     which had already     removing these     year had already     closely with them     step up efforts     policy had already     these efforts had already     progress in these     great effort     great effort made     all these     done so     these     acknowledging     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'these efforts had already' ->

Date index: 2023-08-30
w