In other words, with these problems of a railway alternative, the truth is that the agreement on the Eurovignette is now imposing even greater burdens on the transportation of products by road, which, in the peripheral countries, particularly in the south and in the east, are products of little or limited added value.
Autrement dit, en raison de cette absence d’alternative ferroviaire, l’accord sur l’Eurovignette fait peser en vérité, un fardeau toujours plus lourd sur le transport routier pour des marchandises qui, dans les pays périphériques, et en particulier dans le Sud et l’Est, présentent une valeur ajoutée faible ou limitée.