Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they've never really " (Engels → Frans) :

Therefore, they've never really taken it into account, and yet, while it's not safe to use it in food regulations, believe it or not, if you look at the drug regulations it's a permissible product for ingestion.

Alors c'est une situation dont on n'a pas tenu compte et même si cette substance n'est pas autorisée dans les règlements visant les aliments, elle est permise pour ce qui est des règlements sur les médicaments.


They've never had more choices, they've never had more price options, and they've never had easier ways of getting to more places than they do today.

Le public voyageur n'a jamais eu autant de choix ni de formules tarifaires différentes, et il n'a jamais eu autant de facilité à se rendre à divers endroits qu'il en a aujourd'hui.


And the changes we've made, quite frankly, we've made in many locations over the years and they've never caused a problem.

Et les changements que nous avons apportés, très franchement, nous les avons apportés dans de nombreux endroits au cours des années et ils n'ont jamais posé de problème.


In addition, Elefsis claims the privatisation of 1995 never constituted a real privatisation. In particular, the employees never supported any financial risk as shareholders since they only paid a small part of what they should have paid and since the amounts they really paid were entirely reimbursed by the State at the time of ...[+++]

En outre, Elefsis Shipyards fait valoir que la privatisation de 1995 n’a jamais été une véritable privatisation, notamment parce que, d’une part, les salariés de l’entreprise n’ont jamais assumé de risque financier en tant qu’actionnaires étant donné qu’ils n’ont payé qu’une petite partie de la somme qu’ils auraient dû payer, et, d’autre part, les contributions qu’ils ont effectivement versées ont été intégralement remboursées par l’État grec lors de la privatisation de 2001-2002.


More than ten years after the Taïf agreements, the Israelis have withdrawn but the Syrians remain and are still very present in a country over which they maintain a protectorate and whose independence they have never really recognised.

Plus de dix ans après les accords de Taïf, les Israéliens se sont retirés, mais les Syriens restent et demeurent très présents dans un pays sur lequel ils exercent un protectorat et dont ils n'ont jamais véritablement reconnu l'indépendance.


More than ten years after the Taïf agreements, the Israelis have withdrawn but the Syrians remain and are still very present in a country over which they maintain a protectorate and whose independence they have never really recognised.

Plus de dix ans après les accords de Taïf, les Israéliens se sont retirés, mais les Syriens restent et demeurent très présents dans un pays sur lequel ils exercent un protectorat et dont ils n'ont jamais véritablement reconnu l'indépendance.


They have never really reported to us about how many supervisors in the Member States supervise what, when and where.

Ils ne nous ont jamais réellement signalé combien de contrôleurs contrôlaient quoi, quand et où au sein des États membres.


When we went to the Council of Ministers meeting, we found that there were other Member States with exactly the same problems, Finland, for example, where the ministers and governments of those countries had never really contacted their Members of the European Parliament to explain the difficulties they thought they were going to have.

Lorsque nous nous sommes rendus à la réunion du Conseil de ministres, nous avons constaté que d'autres États membres connaissaient exactement les mêmes problèmes. Par exemple, en Finlande, où les ministres et les gouvernements de ces pays n'ont jamais réellement contacté les députés du Parlement européen pour expliquer les difficultés qu'ils pensaient rencontrer.


Where our own specific interests are concerned, the agricultural issues are never really mentioned, and yet they are at the heart of trade relations between the EU and the ACP countries.

Plus près de nos préoccupations, les questions agricoles n"y sont jamais vraiment mentionnées, alors qu"elles sont au coeur des relations commerciales entre l"UE et les pays ACP.


They don't have the money to do it, and they've never really had the money to do it.

Ces séries coûtent cher à produire. On n'a pas l'argent pour les produire et on ne l'a jamais vraiment eu.




Anderen hebben gezocht naar : they     they've never     they've never really     years and they     many locations over     shareholders since they     they should have     never     amounts they really     over which they     israelis have     they have never     have never really     they have     difficulties they     going to have     countries had never     had never really     yet they     issues are never     never really     they don't have     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

they've never really ->

Date index: 2022-09-14
w