If persons, goods, services and capital are to move freely - i.e. as efficiently and as swiftly as possible - throughout the Community as soon as the area without internal frontiers is established, adequate infrastructures must be made available; they must be designed from a genuinely trans-European standpoint and not as they are today, chiefly with national requirements in mind and without proper coordination with other countries.
La libre circulation des personnes, des marchandises, des services et des capitaux à l'intérieur de la Communauté doit pouvoir s'appuyer sur des infrastructures adéquates, c'est à dire de la façon la plus efficace et rapide qui soit, dès la mise en oeuvre de l'espace sans frontières intérieures. Cet objectif requiert des infrastructures appropriées et conçues dans une perspective vraiment transeuropéenne, alors qu'aujourd'hui elles sont principalement conçues à l'échelle nationale, sans coordination appropriée avec les autres pays.