Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "they believed it would give nobody " (Engels → Frans) :

When they voted to recognize Quebec as a nation, they did so because it was a debating contest, it was out of defiance, and they believed it would give nobody any ideas at all.

Quand ils ont voté pour reconnaître le Québec comme nation, ils le faisaient parce que c'était une joute orale, c'était par défiance et ils croyaient que cela ne donnerait aucune idée de velléité à qui que ce soit.


Empowering EU citizens residing in another EU country to determine for themselves, depending on the ties they maintain with their Member State of nationality or have formed with their Member State of residence, in which of these two countries they wish to exercise their key political rights, would give a new impetus to their inclusion and participation in the democratic life of the Union.

Un nouvel élan serait donné à l'intégration des citoyens de l'Union résidant dans un autre État membre, ainsi qu'à la participation à la vie démocratique de l'Union, si ces citoyens étaient autorisés à décider eux‑mêmes ‑ en fonction des liens qu'ils entretiennent avec l'État membre dont ils ont la nationalité ou des liens qu'ils ont tissés avec leur État membre de résidence ‑ dans lequel de ces deux pays ils souhaitent exercer leurs droits politiques essentiels.


Those lawyers were also informed that the documents would remain in the Commission’s file and that they could request a further review at a later stage if they believed this would be justified for the exercise of their clients’ rights of defence.

Ces conseillers juridiques ont aussi été informés du fait que les documents resteraient dans le dossier de la Commission et qu’ils pourraient demander un nouvel examen à un stade ultérieur si cela leur semblait justifié pour l’exercice des droits de la défense de leurs clients.


They believe that they would not be a cost-effective way of pursuing supply security.

Ils pensent que cela ne constituerait pas un moyen rentable d'assurer la sécurité de l'approvisionnement.


An example of a case where they believe that the 50% 'cap' should be lifted is for funding NGOs involved in European standardisation work - as these groups would have difficulty finding 50% of 'matching funds' for this kind of activity.

D'après cette contribution ce plafond pourrait, par exemple, être relevé pour financer les ONG s'occupant de travaux de normalisation à l'échelle européenne car, pour ce type d'activité, ces associations auraient du mal à trouver les 50 % de fonds complémentaires.


That legislation, wherever it is advertised and promoted, would also include certification by the auditor general and also the actual cost, not only of the total program but also on a per capita basis for all the taxpayers of Canada (1510) I believe this would give us more control over our financial picture and would certainly give better information to the public on how much these programs cost (Moti ...[+++]

En invoquant cette loi, on inclurait la certification du vérificateur général ainsi que le coût total du programme et le coût par Canadien (1510) J'estime qu'on aurait ainsi une plus grande maîtrise de notre situation financière et que le public serait mieux informé sur le coût des programmes (Les motions sont adoptées, le projet de loi est lu pour la première fois et l'impression en est ordonnée.)


They consider this to be particularly important in that such a set of standards and procedures would, they believe, be as influential as the Directive has been.

Selon eux, un tel ensemble de normes et procédures aurait une influence considérable, comparable à celle de la directive.


They want to buy a part of the company because they believe that would give them a job.

Ils veulent acheter une partie de l'entreprise parce qu'ils croient que cela leur donnerait de l'emploi.


If they believe it would be best for Quebecers to no longer be part of Canada, let them ask that; let us see what answer Quebecers will give them.

Si on croit que ce serait mieux que les Québécois ne fassent plus partie du Canada, qu'on leur demande et qu'on voit leur réponse.


On this subject, which the interinstitutional "modus vivendi" of 20 December 1994 identified as one to be dealt with by the Conference, there are the following positions: * Those in favour of a hierarchy of acts resolve this issue by assigning full power to the Commission, subject to control by the Council and the European Parliament. * Those opposed to granting executive power to the Commission because they believe it would disturb the balance between the institutions are ...[+++]

Pour cette question, dont l'examen par la conférence est prévu dans le "modus vivendi" interinstitutionnel du 20 décembre 1994, se sont dessinées les tendances suivantes Les partisans de la hiérarchie des actes résolvent cette question en attribuant la pleine compétence à la Commission, soumise au contrôle du Conseil et du Parlement européen Les adversaires de l'attribution du pouvoir exécutif à la Commission, estimant que l'équilibre institutionnel s'en trouverait altéré, s'orientent plutôt en faveur de procédures simplifiées qui n'affaiblissent pas les pouvoirs d'exécution du Conseil Une solution intermédiaire comporterait une procédur ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : they believed it would give nobody     ties they     they maintain     political rights would     would give     that they     they believed     documents would     commission’s file     they     they believe     they would     case where they     where they believe     these groups would     groups would have     how much these     believe     promoted would     procedures would     because they believe     believe that would     believe it would     quebecers will give     commission because they     dealt     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they believed it would give nobody' ->

Date index: 2023-11-23
w